Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законе о

Примеры в контексте "Act - Законе о"

Примеры: Act - Законе о
The Women and Girls Protection Act (Cap 120) also criminalises the trafficking of women and girls. Кроме того, в Законе о защите женщин и девушек (глава 120) предусмотрена уголовная ответственность за торговлю женщинами и девочками;
The new Human Rights Commission Act of August 2005, as amended in August 2006, provides that the Commission shall be an independent legal entity having the power to litigate in its own name and the capacity to conduct transactions in its own name. В новом Законе о Комиссии по правам человека, принятом в августе 2005 года, с поправками, внесенными в августе 2006 года, предусматривается, что Комиссия является независимым юридическим образованием, имеющим право от своего собственного имени выступать в качестве участника процесса и осуществлять операции.
To effectively counter discrimination in the labour market, a general ban on discrimination specifically encompassing discrimination based on religion or ideologies was standardized in the General Equal Treatment Act (AGG), which entered into force on 18 August 2006. Для эффективного противодействия дискриминации на рынке труда в Общем законе о равном обращении, который вступил в силу 18 августа 2006 года, содержится общий запрет дискриминации, непосредственно охватывающий дискриминацию по признаку религиозных или идеологических взглядов.
77.12. Finalize the child protection protocol and establish the "Approved Schools" for juveniles as provided for by Government in the Juvenile Act (Barbados); 77.12 завершить работу над руководящими принципами по защите детей и учредить "исправительные школы" для несовершеннолетних правонарушителей, как это предусмотрено правительством в Законе о несовершеннолетних правонарушителях (Барбадос);
187 institutions are taking part in the Gender Impact Analysis (2006), and the Gender-Sensitive Budget Policy was reflected in the National Fiscal Act (promulgated in 2006 and to be implemented in 2010) В проведении гендерного анализа политического курса принимают участие 187 учреждений (данные за 2006 год), а политика составления бюджета с учетом гендерных аспектов нашла свое отражение в Национальном законе о налогообложении (обнародованном в 2006 году и планируемом к осуществлению в 2010 году).
a) item 1 (p. 12) "Border control" - The relevant penal provisions are contained in the Border Control Act and in art. 310 of the Penal Code. а) Пункт 1 (стр. 12) «Пограничный контроль» - Соответствующие уголовно-правовые положения содержатся в Законе о контроле за национальной границей и в статье 310 Уголовного кодекса.
With regard to the right to nationality set out in article 5 of the Convention, foreigners may apply for Korean nationality regardless of their race if they meet certain criteria set out in the Nationality Act В отношении права на гражданство, закрепленного в статье 5 Конвенции, иностранцы могут подавать заявления о получении корейского гражданства независимо от их расы, если они соответствуют критериям, изложенным в Законе о гражданстве.
Activities are continually being taken with the aim of raising awareness of the need for the protection of personal data by means of public promotion of the Personal Data Protection Act and the Agency as an institution. На постоянной основе ведется деятельность, направленная на повышение информированности о необходимости защиты личных данных посредством информирования общественности о Законе о защите личных данных и об Агентстве как учреждении, призванном выполнять эту задачу.
For instance, the University of Copenhagen has been exempted from the rules in the Act regarding equal treatment of men and women, and both the University of Aarhus and the University of Southern Denmark have made an effort to appoint more women to research and research management. Так, например, Копенгагенский университет был освобожден от выполнения правил, предусмотренных в законе о равном отношении к мужчинам и женщинам, а университеты Орхуса и Южной Дании прилагали усилия к тому, чтобы увеличить число женщин среди ученых и в руководстве исследовательской работой.
Relevant prohibitions are contained in the Evidence Act 2001, s 84, quoted above at Article 2, Question 2, and s 90 which states: Соответствующие запреты предусмотрены в Законе о доказательствах 2001 года, а именно в статье 84, цитируемой выше в связи со статьей 2, вопросом 2, и в статье 90, в которой говорится:
The Law of Marriage Act provides for the marriage age of 15 for girls and 18 for men В Законе о браке, который устанавливает брачный возраст для девочек в 15 лет, а для мальчиков - в 18 лет.
Attended 2 national security law symposia to discuss the draft National Security Act Принято участие в работе двух симпозиумов по вопросу о законе о национальной безопасности для обсуждения проекта закона о национальной безопасности
Restrictions on the freedom of expression in relation to the prohibition of incitement to discrimination can also be found in the Advertising Act, which entered into force on 1 January 1998 and establishes the prohibition of offensive advertising in article 5: Ограничения свободы слова в связи с запретом на подстрекательство к дискриминации содержатся также в Законе о рекламе, вступившем в силу 1 января 1998 года и предусматривающем запрет на противоправную рекламу (в статье 5):
The definition of disability as provided in the Social Benefits of Disabled Persons Act is practically the same, stating that disability is the loss or abnormality of physiological, psychological or anatomical structure or function Определение инвалидности, содержащееся в Законе о социальных пособиях инвалидам, является практически аналогичным и указывает, что инвалидностью является утрата или нарушение нормального функционирования физиологической, психологической или анатомической структуры или функции.
(a) In the Criminal Code, sale of children is only considered as an offence complementary to other offences, though a provision prohibiting sale or exchange of children is contained in the Children's Act elaborated by the Government of Southern Sudan; а) в Уголовном кодексе торговля детьми считается только правонарушением, отягчающим другие преступления, хотя положение, запрещающее торговлю или обмен детьми, содержится в Законе о детях, разработанном правительством Южного Судана;
The second important change is that a child has the right to have a special guardian to safeguard his rights and interests not only in situations according to the earlier Family Act, but also in the following situations: Второе важное изменение заключалось в том, что ребенок вправе иметь специального опекуна для обеспечения его прав и интересов не только в случаях, предусмотренных в прежнем Законе о семье, но и:
identification of gaps in the Domestic Violence Act and recommendations for steps to be taken for its effective implementation by the National Commission on Women in the document "Monitoring the Legal Status of Women" (1998) выявление пробелов в Законе о насилии в семье и предоставление рекомендаций о мерах, которые должны быть приняты для его эффективного осуществления Национальной комиссией по делам женщин в документе "Мониторинг правового положения женщин" (1998 год);
Its strategic, political and operational functions are defined in the governmental agreement by which it was established and in the Urban and Rural Development Councils Act. These functions are, inter alia, to: Этот орган занимается укреплением стратегических, политических и оперативных функций, которые определяются как в правительственном постановлении о его создании, так и в Законе о советах развития сельских и городских районов и которые, в частности, включают в себя:
"No person in Canada shall knowingly import, directly or indirectly, into Canada any rough diamond that originates in Sierra Leone unless a Certificate of Origin is attached to the form prescribed under the Customs Act for goods that are required to be reported." Никто в Канаде не может намеренно осуществлять, прямо или косвенно, ввоз в Канаду необработанных алмазов, добытых в Сьерра-Леоне, если к форме, предусмотренной в Законе о таможне в отношении товаров, подлежащих декларированию, не приложен сертификат происхождения.
The provisions of the Witness Protection Act of South Africa are perhaps among the clearest and most detailed in this regard, stating that the Director may discharge any protected person from protection if he is of the opinion that: В южноафриканском Законе о защите свидетелей содержатся, пожалуй, наиболее ясные и детализированные положения на этот счет, гласящие, что директор может снять защиту с любого находящегося под защитой лица, если он сочтет, что:
The Education Reform Act of 2011 continues to further build on the premises made in the Girls' Education Policy of 2006 and aims at: В Законе о реформе образования 2011 года нашли свое дальнейшее развитие предпосылки, сформулированные в Политике в области образования девочек 2006 года; кроме того, в нем предусматриваются:
"maritime zones", "territorial sea", "'internal waters", "archipelagic waters" and "historic waters" have the same meaning as in the Maritime Zones Act; термин «морские зоны», «территориальное море», «внутренние воды», «архипелажные воды» и «исторические воды» имеют то же значение, что и в Законе о морских зонах;
The National Mental Health Strategy is defined in the Mental Health Commission Act 1998 as meaning "the strategic direction for the mental health services of New Zealand described in Национальная политика в области охраны психического здоровья сформулирована в Законе о Комиссии по вопросам психического здоровья 1998 года как "стратегическое направление укрепления психиатрических служб Новой Зеландии.
Strict compliance with the rules for the formation of electoral districts and electoral commissions and the re-registration and activity of candidates that the Majlis-i Oli of the Republic of Tajikistan lays down in the new Elections Act; Строгое соблюдение порядка образования избирательных участков и избирательных комиссий, перерегистрации кандидатов, деятельности кандидатов в народные депутаты, который будет установлен Маджлиси Оли Республики Таджикистан в новом Законе о выборах.
(a) To allocate sufficient funding to the annual State Programmes for the implementation of the National Plan of Action until 2016 and ensure funding to the Plan as a separate line in the Budget Act for each year; а) обеспечить достаточное финансирование годовых общегосударственных программ по осуществлению Национального плана действий на период до 2016 года, а также финансирование Плана по отдельной статье в Законе о бюджете на каждый год;