Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законе о

Примеры в контексте "Act - Законе о"

Примеры: Act - Законе о
The basic rules about compulsory primary education are laid down in the 1985 School Act (with subsequent amendments). Основные положения, касающиеся обязательного начального образования, закреплены в Законе о школах 1985 года (с последующими поправками).
Trafficking in organs was covered by the Organ Transplants and Anatomical Material of Human Origin Act. Проблема торговли человеческими органами рассматривается в Законе о трансплантатах человеческих органов и анатомических материалах.
The National Police Organization Act of 1993, establishes its structure, functions, powers and objectives. В действующем с 1993 года Органическом законе о Национальной полиции закреплены ее структура, функции, полномочия и задачи.
In Sweden, there are no special provisions concerning collusive tendering in the Competition Act. В Швеции в Законе о конкуренции не содержится конкретных положений, касающихся торгов по тайному сговору.
Grounds for refusal to provide such a permit are stipulated in the Housing Allocation Act. Основания для отказа в выдаче такого разрешения перечислены в Законе о распределении жилой площади.
The Supreme Court of Judicature Act (chap. 82) indicates the grounds for divorce. В Законе о Верховном суде (глава 82) указываются основания для развода.
The Marriage Act of 1993 stipulated equality between spouses. В законе о браке 1993 года говорится о равноправии супругов.
Icelandic nationality is not only acquired according to conditions set forth in the Icelandic Nationality Act. Исландское гражданство приобретается не только на условиях, закрепленных в законе о гражданстве Исландии.
Deriving from the umbrella of rights under the Labour Act are the rights of women. Права женщин вытекают из комплекса прав, закрепленных в Законе о труде.
Weekly hours of work are fixed in the Labour Act. В Законе о трудовой деятельности устанавливается еженедельная продолжительность рабочего времени.
The Gender Equality Act already contains a number of special measures. В Законе о равноправии мужчин и женщин уже содержится ряд специальных мер.
This post has its origins in legislative practice, and came into existence under the General Public Administration Act of 1979. Эта категория, явившаяся результатом законотворческой деятельности, получила закрепление в Общем законе о государственной администрации 1979 года.
Guidelines for law enforcement personnel were contained in the Police Act. Руководящие принципы для работников правоприменительных органов закреплены в Законе о полиции.
Members had rightly pointed to flaws in the Nationality Act. Члены Комитета правильно указали на изъяны в Законе о гражданстве.
The entitlement is defined in the Social Services Act and is handled by the municipal social welfare boards. Это право определено в Законе о социальных услугах и осуществляется муниципальными советами по вопросам социального благосостояния.
Norwegian social insurance benefits are often related to a "basic amount" (BA) which is defined in the National Insurance Act. Норвежские пособия по социальному обеспечению часто привязаны к "минимальной сумме", которая определена в законе о национальном страховании.
There is no provision in the Marine Areas Act to impede navigation in the Persian Gulf and the Sea of Oman. В законе о морских районах нет положений, которые бы препятствовали судоходству в Персидском и Оманском заливах.
This objective is laid down explicitly in the Health and Medical Services Act (1982:763). Эта цель четко излагается в Законе о здравоохранении и медицинском обслуживании (1982:763).
The Federal Act concerning equality between men and women is equally silent on the subject. В Федеральном законе о равенстве мужчин и женщин также не содержится положений по данному вопросу.
Multiple BAT requirements are contained in the Clean Air Act. В Законе о чистом воздухе содержатся многочисленные требования в отношении использования НИТ.
The Library Act provides that both language groups' needs must be given equal treatment in bilingual municipalities. В Законе о библиотеках говорится, что в двуязычных общинах отношение к обеим языковым группам должно быть одинаковым.
The conditions and procedures for the acquisition, loss and restoration of Estonian citizenship shall be provided by the Citizenship Act. Условия и процедуры приобретения, утраты и восстановления эстонского гражданства предусматриваются в Законе о гражданстве .
Mr. ANDO associated himself with Mr. El Shafei's question about the Press Act. Г-н АНДО присоединяется к вопросу г-на Эш-Шафея о Законе о печати.
The Bundestag and the Bundesrat largely accepted the recommendations of the Commission in the Amending Act adopted on 27 October 1994. Бундестаг и бундесрат широко поддержали рекомендации Комиссии в принятом 27 октября 1994 года Законе о поправках.
This is the Criminal Records (Rehabilitation of Offenders) Act. Этот вопрос рассматривается в Законе о регистрации преступлений (реабилитации правонарушителей).