Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законе о

Примеры в контексте "Act - Законе о"

Примеры: Act - Законе о
The Family Protection Act stipulated that decisions taken by leaders of minority religions on issues of personal status were considered valid by the courts. В Законе о защите семьи оговаривается, что решения лидеров религиозных меньшинств по вопросам личного статуса принимаются во внимание судами.
Only the methods of force specified in the Psychiatric Care Act can be used. Могут быть применены только силовые методы, перечисленные в Законе о лечении лиц с психическими заболеваниями.
Sudan's INC and Child Act provide for free and compulsory basic education. Во Временной национальной конституции Судана и Законе о детях предусмотрено обеспечение бесплатного обязательного базового образования.
The Employment Act 1995 makes provision for prevention of and redress for discrimination. В Законе о занятости 1995 года предусмотрено предотвращение дискриминации и возмещение за нее.
Measures to address these issues are done through the Family Court Act, 1992. Меры по решению этих вопросов основываются на Законе о суде по семейным делам 1992 года.
The new Seychelles Broadcasting Corporation Act of 2011 demarcated more clearly the institution's independence. В новом Законе о вещательной корпорации Сейшельских Островов от 2011 года была более ясно подчеркнута независимость этой организации.
The Children Act contained the broad spectrum of rights for children. В Законе о детях содержится широкий спектр прав детей.
There are no provisions under the Immigration Control Act for the right of an expelled person to return to the expelling State. В Законе о контроле над иммиграцией отсутствуют положения о праве высылаемого лица на возвращение в высылающее государство.
Accessibility measures were not included in the new Anti-discrimination Act, which entered into force in 2009. В новом Законе о борьбе с дискриминацией, вступившем в силу в 2009 году, меры по улучшению доступа предусмотрены не были.
Moroccan society expressed its strong aspiration to support that process when Parliament adopted the Political Parties Act. Выраженное марокканским обществом горячее стремление поддержать этот процесс нашло свое отражение в принятом Парламентом Законе о политических партиях.
The Civil Service Act recently established the retirement age in the Maldives at 65 years. В недавно принятом Законе о гражданской службе возраст выхода на пенсию на Мальдивах был установлен в 65 лет.
The Equal Treatment Act sets up an advisory body assisting ETA with issues of strategic importance. В Законе о равном обращении предусмотрено создание консультативного органа, оказывающего помощь ОРО по вопросам стратегического значения.
The Armed Forces Act of 2007 also comprises an article on special protection for women during armed conflict. В Законе о вооруженных силах 2007 года также содержится статья о специальной защите женщин в ситуациях вооруженного конфликта.
The Prisons Act also prescribes how a sentence of corporal punishment should be carried out. Кроме того, порядок исполнения приговора о телесном наказании изложен в Законе о тюрьмах.
Its Children's Act incorporated almost all of the rights of the child set forth in the Convention. В Законе о детях отражены почти все права ребенка, предусмотренные Конвенцией.
The qualified-majority Police Act also refers to defence of the right to life. Аналогичным образом в Квалификационном законе о полиции говорится об охране права на жизнь.
Social Justice Act and "Blue Print" do not integrate a gender perspective. В Законе о социальной справедливости и Плане действий не учитывается гендерный аспект.
The Prisons Act 2007 provides for a statutorily independent Inspector of Prisons. В Законе о тюрьмах 2007 года предусматривается должность независимого Инспектора тюрем.
For more details on the Anti-discrimination Act, see Article 6. Более подробную информацию о Законе о борьбе с дискриминацией см. в разделе по статье 6.
The statutory framework governing the asylum determination process in Ireland is set out in the Refugee Act 1996. Правовая основа, регулирующая процесс предоставления убежища в Ирландии, содержится в Законе о беженцах 1996 года.
The Broadcasting Act, 2009 revises the law relating to broadcasting services and content generally. В Законе о радио и телевидении пересматриваются правовые положения, касающиеся телерадиовещательных услуг и их содержания.
A new Health Care Act adopted in 2004 addressed the shortcomings of the legislation concerning sterilization. В новом Законе о здравоохранении, принятом в 2004 году, учтены недостатки законодательства в отношении стерилизации.
The National Migration Act guaranteed exercise of the right to family reunification. В законе о миграции гарантируется помимо прочего осуществление права на семейное воссоединение.
The Married Persons Equality Act specifies that a partner's consent is not required to obtain loans. В Законе о равноправии супругов указано, что для получения кредитов согласие супруга не требуется.
South Africa asked about plans for the prohibition of racial discrimination in the Anti-Discrimination Act. Южная Африка задала вопрос о планах запрета расовой дискриминации в законе о борьбе с дискриминацией.