Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законе о

Примеры в контексте "Act - Законе о"

Примеры: Act - Законе о
In addition, the Advertising Act prohibited direct and indirect incitement to discrimination on the basis of religion. Помимо этого, в законе о рекламе запрещается прямое или косвенное подстрекательство к дискриминации на основе религии.
The Extradition Act contains a negative definition of political offences, which does not refer to corruption offences. В Законе о выдаче дано отрицательное определение понятия политические преступления, в котором не упоминается о преступлениях, связанных с коррупцией.
The relevant anti-corruption provisions are found in the Penal Code (PC) and Prevention of Corruption Act (PCA). Соответствующие положения о борьбе с коррупцией содержатся в Уголовном кодексе (УК) и Законе о предупреждении коррупции (ЗПК).
Regarding the issue of discrimination, Guatemala asked what exceptions were allowed by the 2010 Equality Act. Касаясь вопроса о дискриминации, Гватемала спросила, какие исключения разрешены в Законе о равенстве от 2010 года.
The law dealing with the processing of an application is provided for in the Refugee Act 1996. ЗЗЗ. В законе о беженцах 1996 года предусматриваются положения, касающиеся обработки ходатайств.
Racial discrimination is also covered by the Offences Act within the scope of offences against civil coexistence. Запрещение расовой дискриминации предусмотрено также в Законе о правонарушениях в части, касающейся нарушений общественного порядка.
In addition, the prohibition of discrimination is also established in some special Acts, for example the Employment Contracts Act. Кроме того, запрет на дискриминацию предусмотрен также в некоторых специальных законах, например в Законе о трудовом договоре.
Safety measures may be applied to minors only under the condition provided by the Juvenile Courts Act. Меры обеспечения безопасности могут применяться к подросткам лишь на условиях, определенных в законе о ювенальных судах.
It highlighted the Criminal Code reform, the Disability Act and the Child Protection Law. Она сделала акцент на реформе Уголовного кодекса, Законе об инвалидности и Законе о защите детей.
The Constitutional Court had ruled that the clause in the Military Service Act was constitutional. Конституционный суд постановил, что соответствующее положение в Законе о военной службе является конституционным.
Pakistan requested more information on the Prepaid Health-Care Plan Act. Пакистан просил представить дополнительную информацию о Законе о предоплате медицинских услуг.
The Government distributed informational materials on the revised Civil Act and the country's changed identity registration system. Правительство распространило информационные материалы о пересмотренном Законе о гражданском состоянии и измененной национальной системе регистрации.
The principle of non-refoulement is expressed even more clearly in the new Asylum Act. Принцип недопустимости принудительного возвращения еще более четко выражен в новом Законе о предоставлении убежища.
Drawn up in the context of the guidelines laid down in the Population Act. Данная программа создана в рамках положений, определенных в Общем законе о народонаселении.
In connection with article 19, he enquired whether the Austrian Telecommunications Act contained provision for licensing private television channels. Касаясь статьи 19, он интересуется, содержится ли в австрийском законе о телекоммуникациях положение о лицензировании частных телевизионных каналов.
The Evidence Act 2001 recognizes the relatively vulnerable position of those detained in police custody. В Законе о доказательствах 2001 года признается относительно уязвимое положение лиц, содержащихся под стражей в полиции.
The Telecommunications Act specifies that radio and television concessionaires may air programming in national minority languages, if foreseen by the concessionaire's programming scheme. В Законе о телекоммуникациях говорится, что радио- и телевизионные концессионеры могут транслировать программы на языках национальных меньшинств, если это предусматривается программной сеткой концессионера.
The duty to provide guidance pursuant to the Public Administration Act entails that the authorities must assist applicants in meeting these criteria. Предусмотренная в Законе о государственном управлении обязанность оказывать конституционные услуги подразумевает, что государственные органы должны помогать заявителям в соблюдении этих критериев.
The same applies for the Approval of Livestock Holdings Act. Аналогичные положения содержатся в Законе о разрешении на ведение животноводства.
This procedure is implemented in accordance with the provisions laid down in the Act governing general administrative procedure. Эта процедура осуществляется в соответствии с положениями, изложенными в Законе о порядке осуществления общеадминистративной процедуры.
Portugal welcomed the expansion of the list of banned and hazardous processes and occupations of the Child Labour Act. Португалия приветствовала расширение перечня запрещенных и опасных технологических процессов и видов работ в Законе о детском труде.
One of the goals enshrined in the Equal Opportunity Act was to achieve 50 per cent representation of women in public life. Одной из целей, закрепленных в Законе о равных возможностях, является достижение 50-процентного представительства женщин в жизни общества.
Offences related to the family violence are also determined by the Offences against Public Order and Peace Act. Преступления, связанные с насилием в семье, определены также в Законе о преступлениях против общественного порядка и спокойствия.
While the Prisons Act did not provide explicitly for such investigations, prisoners' rights were protected by the Constitution. Хотя в Законе о тюрьмах отсутствуют конкретные положения о проведении таких расследований, права заключенных защищаются Конституцией.
Neither does the Employment Contracts Act contain provisions on the amount of an employee's pay. В Законе о трудовых договорах также не содержится каких-либо положений об уровне заработной платы лиц наемного труда.