Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законе о

Примеры в контексте "Act - Законе о"

Примеры: Act - Законе о
Additional definitions are provided by the Electoral Act, which specifies the powers, duties and functions of party election and voting agents. Дополнительные определения даются в Законе о выборах, в котором содержится конкретная информация о полномочиях, обязанностях и функциях представителей партий по выборам и голосованию.
The current Building Act already, in a very comprehensive way, takes sustainable development as a starting point. В действующем Законе о строительстве предусматривается использование всеобъемлющего подхода, в рамках которого обеспечение устойчивого развития уже определяется в качестве исходной цели.
The Housing Construction Promotion Act defines general terms for housing construction, supply, and management. В Законе о содействии жилищному строительству содержатся общие положения, касающиеся строительства жилья, обеспечения им населения и принятия решений по данным вопросам.
Where an offence takes place outside Mauritian territory the Extradition Act 1970 lays down the procedures to extradite the offender. Когда какое-либо правонарушение совершается за пределами территории Маврикия, правонарушитель подлежит выдаче в соответствии с процедурами, изложенными в Законе о выдаче 1970 года.
The Committee noted with concern that the Married Persons Equality Act did not sufficiently address discrimination in the family. Комитет с обеспокоенностью отметил то, что в законе о равенстве супругов в недостаточной степени учтены вопросы, связанные с дискриминацией в семье.
The Charity and Charitable Organizations Act of October 1997 provided for State support for benevolent and humanitarian organizations. В Законе о благотворительности и благотворительных организациях, принятом в октябре 1997 года, предусматривается государственная помощь благотворительным и гуманитарным организациям.
Housing associations are independent non-profit-seeking private-sector bodies which operate within a statutory framework laid down in the Housing Act and the Subsidised Rented Sector Decree. Жилищные ассоциации - это независимые некоммерческие структуры частного сектора, которые функционируют на официальной основе, установленной в Законе о жилье и Постановлении об управлении сектором социального арендуемого жилья.
The amended Medicines Act will contain provisions to ensure the public has access to medicines in a safe, controlled environment. В Законе о лекарственных средствах с внесенными в него поправками будут содержаться положения, призванные обеспечить общественности доступ к лекарственным средствам в безопасных и контролируемых условиях.
The following are the amendments to the Domestic Violence Act: В Законе о борьбе с насилием в семье содержатся следующие реформы:
The Proceeds of Crime Act 2001 rules that criminal proceeds and funds provided to criminal organizations may be frozen or confiscated. В Законе о доходах от преступлений 2001 года предусматривается, что преступные доходы и средства, предоставленные преступным организациям, могут блокироваться или конфисковываться.
The prohibition of totalitarian organizations in both the Constitution and the National Security Act should also be brought into line with article 4. Запрещение деятельности на тоталитарные организации, содержащееся в Конституции и Законе о национальной безопасности, должно быть также приведено в соответствие со статьей 4.
The Hours of Work Act for Caretakers also includes separate provisions for work done on a Sunday or other Church holidays. В Законе о продолжительности рабочего дня смотрителей также содержатся отдельные положения, касающиеся работы, выполняемой в воскресные или другие дни, совпадающие с церковными праздниками.
The Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992 emphasizes assessment of the need for treatment, rather than detention. В Законе о психическом здоровье (принудительном обследовании и лечении психически больных лиц) 1992 года предпочтение отдается необходимости принудительного обследования, а не госпитализации.
The Assembly and Association Act 1949 creates offences of racial violence and incitement to racial hatred. В Законе о собраниях объединениях и ассоциациях 1949 года акты насилия против расовых групп и разжигание расовой ненависти квалифицируются в качестве преступлений.
While the importance of education is acknowledged in the Constitution, the specifics concerning education are detailed in education-related by-laws, such as the Education Act, the Primary Education Act, the Secondary Education Act, the Private Education Act and others. Важность образования признается в Конституции, однако его конкретные аспекты подробно излагаются в законах, посвященных вопросам образования, например в Законе об образовании, Законе о начальном образовании, Законе о среднем образовании, Законе о частном образовании и т.д.
It also noted the absence of any provision in the Labour Act which defines or prohibits discrimination in employment and occupation. Он также отметил отсутствие в пересмотренном Законе о труде 2000 года положения, которое определяло бы или запрещало дискриминацию в сфере труда и занятий.
It might also be considered corruption as defined in the Public Bodies Corrupt Practices Act of 1889. Оно может рассматриваться так же, как коррупция по смыслу определения, данного в Законе о коррупционной практике в государственных органах 1889 года.
The report stated that certain remaining discriminatory provisions in the Social Security Amendment Act would be redressed by 2002. В докладе указывается, что определенные положения дискриминационного характера, сохраняющиеся в Законе о поправках к законодательству по вопросам социального обеспечения, будут пересмотрены к 2002 году.
The Labour Act has legal measures to protect children against economic exploitation or work dangerous to their lives. В Законе о труде предусматриваются правовые меры защиты детей от экономической эксплуатации или привлечения их к работам, связанным с риском для жизни.
Candidates applying for positions are asked to provide information relevant to the nine grounds specified in the Employment Equality Act 1998. Кандидатам, претендующим на занятие соответствующей должности, предлагается представить информацию по девяти признакам, указанным в Законе о равенстве в области занятости 1998 года.
The Social Workers Registration Act 2003 defines the professional standards that must be met for social work registration including academic qualifications and accreditation. В Законе о регистрации социальных работников 2003 года определяются профессиональные нормы, которые должны соблюдаться при регистрации социальной деятельности, включая научные навыки и аккредитацию.
The recent Anti-Narcotics Act provided for the confiscation of drug-generated assets and for severe penalties, including capital punishment, for traffickers. В недавно принятом Законе о борьбе с наркотиками предусматривается конфискация полученных за счет наркобизнеса активов и суровое наказание для наркодельцов, включая смертную казнь.
It recalls that authorization to print religious books must be given in accordance with the Publications Act. В Директиве подтверждается, что разрешения на издание религиозных книг должны даваться в соответствии с порядком, установленным в Законе о публикациях.
Once the designation is made that entity is subject to a range of sanctions prescribed under the Terrorism Suppression Act. После утверждения подобной классификации данное лицо или организация подпадает под действие целого ряда санкций, предусмотренных в Законе о борьбе с терроризмом.
She requested further information on the 1995 Women's Development Act, which related to article 15 issues. Оратор просит представить дополнительную информацию о Законе о развитии в интересах женщин 1995 года, касающемся вопросов, которые регулируются в статье 15 Конвенции.