| Consumers could make or receive mobile payments. | Ее клиенты могут как отправлять, так и получать мобильные платежи. |
| Men and women may equally inherit or receive property. | Мужчины и женщины могут наследовать или получать имущество на равных условиях. |
| Twitcher lets you send and receive short messages or videos called twits. | С твитчером вы можете отправлять и получать короткие сообщения... или видео, называющиеся твитами. |
| Each team would then only receive in-depth guidance every three years. | В этом случае каждая группа будет получать подробные руководящие указания лишь один раз в три года. |
| We will thus actively participate in needs-driven assistance activities and receive advisory services. | Таким образом, мы будем активно участвовать в мероприятиях по оказанию помощи, обусловленных имеющимися потребностями, и получать консультативные услуги. |
| Children should never receive less protection than adults. | Ни при каких условиях дети не должны получать меньшую защиту по сравнению со взрослыми. |
| You will receive all new applications by your criteria on your e-mail. | Вы будете получать на ваш e-mail все новые кандидатуры, которые отвечают на заданными вами критериями. |
| Whenever the player wins, you will receive items. | Каждый раз, когда игрок выигрывает, он будет получать предметы для пикника. |
| Enterprises will automatically receive gender-segregated wage statistics free of charge. | Предприятия будут автоматически получать бесплатно статистические данные о заработной плате в разбивке по признаку пола. |
| He must always receive what is his. | Он всегда должен получать то, что ему принадлежит. |
| The Ministry can neither make nor receive calls. | Это министерство не сможет ни совершать, ни получать звонки. |
| They will receive food and about four hours of basic education daily. | Они будут получать питание и ежедневно заниматься в течение приблизительно четырех часов по программе базового обучения. |
| Surviving dependants may also receive benefits in accordance with the Federal Maintenance Act. | Федеральный закон об обеспечении средствами существования предусматривает, что оставшиеся в живых иждивенцы также могут получать пособия. |
| A person can receive only one pension. | В государственной системе страхования можно получать только один вид пенсии. |
| Two judges sitting at the same time might receive different salaries. | Два судьи, выполняющие свои функции в одно и то же время, могут получать различные оклады. |
| It must communicate with its environment and receive feedback so it may permanently regenerate. | Она должна общаться со своим окружением и получать от него встречную информацию, чтобы иметь возможность постоянно обновляться. |
| It will receive goals and objectives from the STP. | Она будет получать информацию о целях и задачах от системы СПД. |
| Moreover, they shall receive significant compensation for any property they abandoned at the illegal settlement. | Кроме того, они будут получать значительную компенсацию за любое имущество, которое им придется оставить в районе незаконного поселения. |
| Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community. | Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества. |
| Not only teachers but also trainers, school administrators and planners should receive gender-sensitivity training. | Подготовку по гендерным вопросам должны получать не только преподаватели, но и сами инструкторы, администрация школ и работники плановых органов. |
| Post-secondary students studying part-time may receive grants for tuition and book supplies. | Выпускники средних школ, посещающие занятия неполный день, могут получать субсидии на оплату обучения и приобретение учебников. |
| To maintain benefits, they must attend school regularly and receive passing grades. | Для сохранения пособий они обязаны регулярно посещать учебные заведения и получать отметки, свидетельствующие об их успеваемости. |
| Staff should receive timely responses by organizations to their concerns. | Сотрудники должны своевременно получать от организаций ответ в связи с их вопросами. |
| Single parents may receive public assistance even though they are gainfully employed. | Одинокие родители могут получать государственную помощь даже в том случае, если они работают за вознаграждение. |
| Older people may not receive appropriate health and social care because of their age. | Пожилые люди могут не получать надлежащих услуг по охране здоровья и социальных услуг в силу своего возраста. |