Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
All players are amateur, although players at a high level may receive income from sources such as sponsorship and grants. Все игроки любители, хотя ведущие футболисты могут получать гранты и помощь от спонсоров.
Aside from their official salaries and public official benefits envisaged by law, the reform specialists will receive additional incentive payments. Специалисты по вопросам реформ, кроме предусмотренных законодательно оклада и доплат дл госслужащего, будут получать дополнительные стимулирующие выплаты.
Bulgarian consumers will receive gas from South Stream at a discounted rate once the entire project starts operating in 2015. Болгарские потребители будут получать газ из «Южного потока» по сниженной цене, как только в 2015 году весь проект начнет работать.
The e-performance pilot tested a multi-rater feedback mechanism through which staff could receive peer feedback and managers could receive supervisee feedback anonymously. В рамках этого модуля прошел проверку механизм многосторонних отзывов, с помощью которого сотрудники на условиях анонимности могут получать отзывы коллег о своей работе, а руководители могут получать отзывы от подчиненных.
Indeed, centres are required to do so if they receive funding from the Canada Council. Получившие награду имеют право получать содержание от канадского правительства.
Constant updates any other day make sure the fans always receive the latest official band information. Постоянные обновления сайта убедительно доказывают, что фаны всегда будут получать самую свежую официальную информацию о группе.
Pupils will receive a digital dividend towards their higher education fees. Ученики будут получать цифровой дивиденд в оплату затрат на образование.
You'll receive a paycheck from Madrigal in the amount of $10,000 per week. Вы каждую неделю будете получать зарплату в 10000 от "Мадригала".
Authorized users can transfer data through the Oceaninfo system or receive monthly plots by mail. Имеющие допуск пользователи могут передавать данные через систему "Океанинфо" или получать графики за один месяц по почте.
A student who pays for lodgings may receive an accommodation allowance or housing benefit for approved accommodation. Студент, самостоятельно оплачивающий жилье, может получать жилищное социальное пособие или индивидуальную жилищную помощь для определенных видов жилья.
If eligible, women may receive unemployment insurance benefits while on leave. Женщины, имеющие право на получение пособия по безработице, могут получать такое пособие во время отпуска.
Appropriate controls are in place to ensure that the person who should receive a benefit is indeed the one who does. Реализуются соответствующие меры контроля, обеспечивающие, чтобы пособие получало именно то лицо, которое должно его получать.
Transporters and other travellers should also receive documents certifying that their compliance with regulations has been verified. Перевозчики и те, кто отправляется в путь, должны также получать документы, удостоверяющие соблюдение ими правил.
Maximum-security inmates were not allowed to make telephone calls, receive parcels or keep personal belongings. Заключенные, для которых установлен максимально строгий режим, не имеют право звонить по телефону, получать посылки и иметь личные вещи.
Back up files locally and online, plus schedule automatic backups and receive e-mail notification. Вы сможете сохранять резервные копии данных на жестком диске и в Интернете, а также устанавливать план-график сеансов автоматического сохранения резервных копий и получать уведомления по эл.почте.
Change the preferred language you receive e-mails in. Чтобы получать все сообщения от Blizzard, добавьте адрес в адресную книгу.
Those awarded the medal after October 23, 2002, receive a Medal of Honor Flag. В соответствии с решением Конгресса, все военнослужащие, награждаемые Медалью Почёта после 23 октября 2003 года, вместе с медалью должны получать специальный флаг.
However, any newborn with a total serum bilirubin greater than 359 μmol/l (21 mg/dL) should receive phototherapy. Однако любой новорождённый в возрасте до 14 дней, с общим билирубином сыворотки, превышающим 220 мкмоль/ л (21 мг/ дл), должен получать фототерапию.
States which had forgone the nuclear military option and ratified the Treaty should receive assistance in the peaceful use of nuclear energy. В качестве поощрения за ратификацию Договора о нераспространении государства, отказавшиеся от альтернативы ядерного вооружения, должны получать помощь в области мирного использования ядерной энергии.
Employees between the ages of 60 and 65 may work part-time and receive a partial pension. Лица, в возрасте от 60 до 65 лет могут работать по найму в течение неполного рабочего дня и получать частичную пенсию.
The Yukon Energy Alternatives Program (YEAP) has been cancelled, although some projects previously eligible under YEAP may still individually receive government support. Программа юконских энергетических альтернатив (ПЮЭА) была прекращена, хотя некоторые проекты, ранее относившиеся к сфере ведения ПЮЭА, могут по-прежнему получать поддержку государства.
the adoptive family, under which the adoptive parents receive a designated payment. Между государством и приемной семьей заключается договор, согласно которому приемные родители будут получать определенную плату.
Staff members with satisfactory/outstanding performance could receive variable percentages; Сотрудники с удовлетворительной/отличной оценкой за эффективность работы могут получать переменные процентные надбавки;
By registering as members, job-seekers can receive regular information about openings that meet their criteria. Заполнив соответствующий регистрационный бланк, лица, ищущие работу, могут регулярно получать информацию о возможности устройства на работу, удовлетворяющую их критериям.
The training they receive is often stereotyped by gender, as women, themselves, tend to choose training in traditional occupational areas. Подготовка, которую они получают, стереотипна, поскольку сами женщины предпочитают получать подготовку в традиционных сферах занятости.