Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
Women should therefore receive adequate legal aid and counsel as may be required according to their specific situation. Поэтому женщины должны получать надлежащую правовую помощь и консультирование, которые могут потребоваться в их конкретной ситуации.
All detainees were treated in a humane manner and could receive regular family visits and access rehabilitative programmes. Со всеми задержанными обеспечивается гуманное обращение, и они могут регулярно получать свидания с членами семьи и доступ к программам реабилитации.
(b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. Ь) в случае необходимости дают ему возможность вызвать свидетелей или экспертов и получать их показания.
Non-governmental, non-profit organizations may receive grants and subsidies from the fund. ННО могут участвовать в грантах, получать субсидии из данного фонда.
Other human rights bodies and mechanisms, including special procedures, can receive allegations of children's rights violations falling within their mandate. Другие правозащитные органы и механизмы, включая специальные процедуры, имеют право получать заявления о нарушениях прав детей, которые входят в их компетенцию.
A community can be segmented and different segments can receive different messages, according to their specific needs and risks. Возможно сегментирование сообщества и различные сегменты могут получать различную информацию с учетом их конкретных потребностей и рисков.
The education reform is designed to establish an enabling environment whereby schools and teachers receive appropriate, timely, professional and administrative support. Реформа образования направлена на создание благоприятных условий, при которых школы и учителя будут получать соответствующую и своевременную профессиональную и административную поддержку.
Estonia firmly believes that States should ensure that their people can freely seek, receive and impart information and ideas and have access to the Internet. Эстония твердо верит, что государства должны обеспечить, чтобы их население могло свободно искать, получать и передавать информацию и идеи и иметь доступ к Интернету.
Missions with civilian protection mandates would receive critical policy advice and support from Headquarters, based on lessons learned and good practices. Миссии с мандатами по защите мирного населения будут получать критически важные политические консультации и поддержку со стороны Центральных учреждений на базе извлеченных уроков и передовой практики.
The MFS may receive support from organisations specialised in the field of micro-financing and others, without conditionalities. СМФ может получать поддержку от организаций, специализирующихся в области микрофинансирования, и других организаций без предварительных условий.
As they often could not do so except through further borrowing, it was stressed that those countries should receive more grants from developed countries. Поскольку зачастую они могут делать это лишь за счет новых займов, было подчеркнуто, что эти страны должны получать больший объем субсидий от развитых стран.
These business partners should receive tangible benefits in such partnerships in the form of expedited processing and other measures. Эти деловые партнеры должны получать ощутимые выгоды от такого партнерства в виде ускоренного процесса обработки товаров и других мер.
From 2010 onwards Aruba will no longer receive Dutch funding. Аруба прекратит получать финансирование от Нидерландов начиная с 2010 года.
This is in addition to any other pension that a person may receive from employment. Она дополняет любую другую пенсию, которую лицо может получать в результате трудовой деятельности.
Furthermore, these particular NGOs would no longer receive notifications or legislative documents for sessions of the Board or General Conference. Кроме того, такие НПО перестают получать уведомления или директивные документы для сессий Совета или Генеральной конференции.
The ill and elderly would receive care and live comfortably, but exclusively through the service of women. Больные и престарелые будут получать уход и жить в комфорте, но исключительно за счет женщин.
Consequently, the Task Force cannot make decisions in its own right, receive funding, or let contracts. В силу этого Целевая группа не может самостоятельно принимать решения, получать финансирование или заключать договоры.
Lagging countries should receive targeted international support, including technological support and training. 12.4.3 Отстающие страны должны получать адресную международную поддержку, включая технологическую помощь и обучение.
Women may receive free legal assistance if they are unable to pay for it themselves. Женщины могут получать бесплатную юридическую помощь, если они не в состоянии самостоятельно оплатить ее.
This possibility is being explored so that Ms. Landetta can receive a study grant. Ведется работа, с тем чтобы г-жа Ландетта имела возможность получать стипендию.
The Committee may receive communications in alternative formats, in accordance with Rule 24 of the present Rules of Procedure. З. В соответствии с правилом 24 настоящих правил процедуры Комитет может получать сообщения в альтернативных форматах.
Moreover, all detainees held for security-related offences were entitled to send and receive mail for the duration of their detention. Кроме того, все задержанные за преступления, связанные с безопасностью, могут в течение своего задержания отправлять и получать почту.
The law should also establish clearly that the Commission could not receive instructions from the Government. В законодательстве следует также четко указать, что Комиссия не должна получать инструкций от правительства.
Returnees would receive a modest level of assistance from local communities. Репатрианты могли бы получать определенную скромную помощь от местных общин.
A number of strategies and practices have enabled women to gain access to government information, participate in decision-making and receive social services. Существует целый ряд стратегий и практических методов, позволяющих женщинам получать доступ к правительственной информации, участвовать в процессах принятия решений и пользоваться социальными услугами.