Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Пройти

Примеры в контексте "Receive - Пройти"

Примеры: Receive - Пройти
Staff of implementing agencies should receive training that includes methodologies. Персоналу учреждений-исполнителей следует пройти обучение, в том числе в части методологий.
Military leaders should also receive appropriate training in that regard. Ответственные военные должностные лица должны также пройти в этой связи соответствующее обучение.
Policy makers and personnel of development assistance projects should receive gender-analysis training. Работники руководящих органов и сотрудники проектов по оказанию помощи в целях развития должны пройти подготовку по вопросам анализа положения женщин.
The Committee recommends that those involved in planning and programme implementation receive gender-sensitive training. Комитет рекомендует ответственным работникам, занимающимся планированием и осуществлением программ, пройти подготовку по вопросам учета гендерных факторов.
Teachers should receive additional training to increase their scientific knowledge. Преподаватели должны пройти соответствующую переподготовку с целью повышения уровня своих научных знаний.
All teachers should receive anti-discrimination, gender-sensitive and intercultural training. Всем преподавателям необходимо пройти обучение по вопросам борьбы с дискриминацией, учета гендерных и межкультурных аспектов.
Where responsibilities for tenure governance are delegated, the recipients should receive training and other support so they can perform those responsibilities. Там где осуществляется делегирование ответственности за государственное регулирование вопросов владения и пользования, лицам, на которых она возлагается, следует пройти обучение и получить иную поддержку, необходимую для исполнения этих обязанностей.
All staff of the commission should receive appropriate training to ensure knowledge of and respect for indigenous languages and cultures. Все члены персонала комиссии должны пройти соответствующую подготовку в целях ознакомления с языками и культурой коренных народов и обеспечения уважительного отношения к ним.
Any new member of the civil service must receive training in those areas. Каждое лицо, вновь поступающее на государственную службу, обязано пройти курс подготовки по данной проблематике.
One member of the expert group specified that prosecutors for such units should receive training together with investigators. Один из экспертов уточнил, что входящим в такие подразделения прокурорам следует пройти специальную подготовку вместе со следователями.
It was also agreed that all the members of the National Assembly should receive gender training. Было также принято решение о том, что все депутаты Национального собрания должны пройти подготовку по гендерной проблематике.
Employees whose duties include the opening of accounts should receive training on the verification procedures required in that process. Служащие учреждения, в функции которых входит открытие счетов, должны пройти подготовку по установленным процедурам проверки.
Tony and Junior visit another doctor in New York City, who recommends that Junior receive chemotherapy treatments. Тони и дядя Джуниор посещают другого врача в Нью-Йорке, который рекомендует Джуниору пройти лечение химиотерапией.
Consequently, there is a need to establish treatment facilities where drug abusers can receive specialized treatment. Следовательно, необходимо создать такие лечебные учреждения, где лица, злоупотребляющие наркотиками, могли бы пройти специальное лечение.
All officers should receive the training over the next two years. В течение следующих двух лет все сотрудники по программам должны пройти подготовку.
Every national contingent should receive proper training before being deployed, and the above-mentioned Directives would provide an appropriate conceptual framework for such training. Все национальные контингенты должны пройти такую подготовку еще до развертывания, и вышеупомянутые директивы являются подходящей концептуальной основой для этой работы.
The expert group meeting recommended that all United Nations peacekeepers should receive training in international humanitarian law, human rights law and gender issues. Совещание группы экспертов рекомендовало всем участникам сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира пройти курс профессиональной подготовки по вопросам международного гуманитарного права, прав человека и гендерным вопросам.
Children and young people with special mental and physical needs and their parents receive consultations and undergo courses of treatment with specialists. Консультации и курс занятий со специалистами могут пройти дети и молодежь с умственными и физическими особенностями, а также их родители.
At least some Customs officers should receive training on criminal investigation. И по крайней мере несколько таможенных сотрудников должны пройти подготовку по уголовному расследованию.
By its terms, young people should receive preparation and training for voluntary activities, as well as proper recognition. В соответствии с ее положениями молодые люди должны пройти подготовку и обучение для участия в добровольческой деятельности, а также получить надлежащее признание.
In his opinion, every doctor should receive training in the prohibition against torture. По его мнению, каждый врач должен пройти обучение по вопросам запрета пыток.
All staff should receive training related to the special situation and needs of asylum seekers in detention. Все сотрудники соответствующих служб должны пройти подготовку, позволяющую им учитывать особую ситуацию и потребности задержанных просителей убежища.
All staff should receive appropriate training related to the special situation and the needs of asylum seekers in detention. Персонал всех соответствующих органов должен пройти необходимую подготовку по вопросам, относящимся к особому положению и потребностям просителей убежища, находящихся под стражей.
An identification card, civilian clothes and a partial reintegration package should be issued and ex-combatants should receive medical examinations. Необходимо выдавать удостоверения личности, гражданскую одежду и частичный реинтеграционный пакет, и бывшие комбатанты должны пройти медицинское освидетельствование.
Furthermore, senior managers should receive in-depth training in self-evaluation techniques and should be actively involved in reviewing the results of evaluations. Кроме того, старшие руководители должны пройти углубленную профессиональную подготовку по методам самооценки и должны активно участвовать в обзоре результатов оценок.