Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
Q: The formula given for this in the previous UNGASS guidelines were confusing, and didn't seem to take into account the different types of antiretroviral regimes pregnant women can receive in our country. В: Формулировка, которая использовалась в предыдущих руководящих принципах по мониторингу выполнения ССГАООН, была запутанной; в ней не были учтены разные схемы антиретровирусного лечения, которые женщины могут получать в нашей стране.
If you are subscribed to a-infos you receive every mail item approved by the A-Infos collective regardless of language. Если вы подписаны на эту рассылку, вы будете получать каждое сообщение, принятое коллективом A-Infos, независимо от языка.
If you are subscribed to this you will receive one mail per day containing the headlines and first few lines of every post distributed on A-Infos with links to the full articles on the web archive. Если вы подписаны на эту рассылку, вы будете получать одно отправление каждые 24 часа, содержащее заголовки и первые несколько строк каждого сообщения за отчётный день, независимо от языка, со ссылками на полный текст этих сообщений на сайте A-Infos.
He will receive a ration of two cigarettes per day, which he eats, but will not be permitted Guinness until he is older. Он будет получать по две сигареты в день (их он съедает), но пока из-за юного возраста пиво «Гиннесс» ему выдаваться не будет.
Thus for a large or very distributed company that requires multiple PBXs, users can receive the same services across the network and be unaware of the switch that their telephone is connected to. Таким образом, для больших или территориально распределенных компаний, которым требуется множество частных АТС для организации телефонной сети, пользователи могут получать одинаковый сервис в пределах всей сети, не заботясь о том, к какому коммутатору подключены их телефоны.
In the future, client-service and transaction-management systems will receive more input from customers more frequently, so that product design is shaped interactively. В будущем системы управления клиент-сервис и системы управления транзакциями будут получать комментарии от клиентов более часто, что позволит создавать продукт в интерактивном режиме.
It doesn't get stopped by dust, so you can see everything in the universe, and redshift is less of a problem because we can build receivers that receive across a large band. Ему не препятствует пыль, поэтому можно увидеть всё во Вселенной, и красное смещение уже не представляет собой проблему, потому что мы можем создать приёмники, способные получать сигнал издалека.
Users can customize the alerts via the Trapster website or the mobile app so that they only receive notifications of conditions they are interested in, such as red light cameras or live police. Пользователи могут определять территорию, которая им интересна, с помощью сайта, а также мобильных приложений и получать уведомления о тех ловушках, которые им интересны, такие как камеры на светофорах и дорожная полиция.
Those who do not automatically receive rental assistance will have their assistance processed through one of the rental companies. Те, кто не получает пособие автоматически, могут получать его посредством "фирм по оплате аренды жилья".
Girls can create a personal profile, upload pictures, use the advanced search tool to find a suitable partner, engage in text and video-chats with other singles, build a friends list, block specific members when needed, send and receive emails and more. Девушки могут создать личный профайл, загрузить фото, воспользоваться услугой расширенного поиска, чтоб найти подходящего партнера, завести друзей, заблокировать пользователей с которыми они не желают общаться, также есть возможность получать и отсылать почту и так далее.
The base annual salary of a senator was C$150,600 in 2019. and members may receive additional salaries in right of other offices they hold (for instance, the title of Speaker). Годовая заработная плата депутата по состоянию на 2005 составляет 144000 $; депутат может получать добавочную плату, в соответствии с другими должностями, которые они занимают (например, председателя Палаты).
Users are allowed to attach external files to posts, use LaTeX formatting, view a post's edit history, add follow-up questions, and receive email notifications when new content is added. Пользователи имеют возможность прикреплять к сообщениям различные файлы, использовать латексное форматирование, просматривать историю изменения сообщений, подписываться на вопросы и получать уведомления по электронной почте, когда добавляются ответы.
Account holders can send and receive funds into their bank account, Payoneer e-wallet, or onto a re-loadable prepaid MasterCard debit card that can be used online or at points-of-sale. Пользователи Payoneer имеют возможность получать средства на свой счет в местном банке или электронный кошелек, а также через предоплаченную дебетовую карту MasterCard, которая может быть использована в банкоматах или в точке продажи.
Francophones living outside of the designated areas can receive services in French by accessing government services located in the designated areas or by directly contacting the head offices of government ministries. Франкоговорящие, живущие за пределами обозначенных местностей, могут получать госуслуги на французском в обозначенных местностях или непосредственно связываясь с главными управлениями министерств правительства.
A transferee in the other direction, however, would receive credit in the Fund only with respect to the amount of the entitlement from the Final Salary Retirement Plan of EBRD. Однако при передаче прав в обратном направлении участники планов Банка будут получать пенсионные права в Фонде только с учетом причитающейся им пенсии по линии плана пенсионного обеспечения ЕБРР на базе окончательного оклада.
The "higher of the two tracks" formula, which had been in force prior to 1 January 1985, guaranteed that a beneficiary on the two-track system would receive no less than the local currency equivalent of the dollar track amount. Действовавшая до 1 января 1985 года формула, которая предусматривала выплату "наибольшей из двух исчисленных сумм", гарантировала, что бенефициар, выбравший систему двойных ставок, будет получать сумму, не меньшую, чем пересчитанная в местную валюту сумма пенсии, исчисленная в долларах США.
The right to freedom of expression shall include the right to impart, publish and receive information, opinions and other communications without prior interference by anyone. Право на свободное выражение мнения включает право распространять, публиковать и получать информацию, мнения и другие сообщения без какой-либо предварительной проверки со стороны кого бы то ни было.
Those who have paid sufficient Class 1 National Insurance contributions may receive a personal rate of JSA for six months, irrespective of capital or a partner's earnings. Лица, которые внесли достаточно взносов в Национальный фонд страхования класса 1, могут получать ПЛИР по персонально установленной ставке в течение шести месяцев независимо от сбережений или заработка супруга.
Usually, women in the workforce are under the assumption that they are either single or seeking supplementary income and therefore consistently receive significantly lower salaries than men for the same work done. Таким образом, замужняя женщина может выполнять все действия, относящиеся к таким трудовым договорам, в том числе получать равное вознаграждение, что означает, что она вправе требовать полномасштабного выполнения трудового контракта на благо своей семьи.
It was the ALTE component, operating in the UNTPDC offices at RMIT, that would provide that service and GIFT would receive the tax-exempt donation of goods and funds. Функция по оказанию таких услуг возлагалась на ПЛЭТ, функционирующую в помещениях ЦООНРТЦ в КМТИ, а фонды ГИСТ должны были получать освобожденные от налогообложения пожертвования в виде товаров и денежных средств.
There was much debate on the land issue, and the National Commission would propose an amendment to the Nationality Law whereby children with one Thai parent could automatically receive Thai nationality. Вопрос о земле обсуждался широко, и Национальная комиссия предлагает внести поправку в закон о гражданстве, по которому дети, у которых один из родителей является гражданином Таиланда, могут автоматически получать таиландское гражданство.
Although the 2005 reform of the basic support for job seekers had strengthened women's financial dependence, a change of policy meant that non-beneficiaries could now also receive assistance under many of the labour market measures. Хотя проведенная в 2005 году реформа программы базовой поддержки лиц, ищущих работу, привела к усилению финансовой зависимости женщин, изменение политики в этой области обеспечивает, что лица, не пользующиеся этой поддержкой, могут теперь также получать помощь в рамках многочисленных программ на рынке труда.
Ms. Pasichnyk (Ukraine) said that the right of any citizen to bring a complaint about any government action before the courts was guaranteed under the Constitution and that an ombudsman could also receive human rights complaints. Г-жа Пасичник (Украина) говорит, что право любого гражданина обращаться в судебные органы с жалобой на любые действия правительства гарантировано Конституцией и что специальный уполномоченный также может получать жалобы в связи с нарушением прав человека.
It should, therefore, receive global assistance, including debt re-scheduling, and even debt relief or forgiveness. Поэтому она должна получать глобальную помощь, в том числе в форме пересмотра сроков выплаты задолженности и даже смягчения условий ее выплаты или списания долгов.
Additional measures adopted by the Government of Québec include: Employment-Assistance program recipients can receive an allowance for severe employment limitations, free prescription drugs and various special benefits for health care needs. Среди дополнительных мер, принятых правительством Квебека можно назвать: Бенефициары программы оказания помощи в трудоустройстве могут получать пособие в связи с серьезным ограничением трудоспособности, бесплатные рецептурные лекарства и различные специальные пособия на цели охраны здоровья.