Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
Claimants in low-income families with children can receive a higher benefit rate with the Family Supplement. Бенефициары из малообеспеченных семей с детьми с учетом семейной прибавки могут получать более высокое пособие.
The Family Maintenance program helps single parents and parents of blended families receive financial support from the other parent of their children. Программа поддержки семьи помогает одиноким родителям и родителям в семьях смешанных браков получать финансовую помощь от другого родителя их детей.
In particular, those regional institutions with competitive advantages in specific fields should receive stronger support. В частности, региональные учреждения, обладающие конкурентными преимуществами в конкретных областях, должны получать более эффективную поддержку.
Slovakia is unequivocally committed to its NPT obligations not to transfer, manufacture or receive control over nuclear weapons. Словакия безоговорочно привержена своим обязательствам по ДНЯО не принимать передачи и не производить ядерное оружие и не получать контроля над ним.
The majority of these allow users to both send and receive information. Большинство информационных систем дают возможность потребителям как посылать, так и получать информацию.
The operation would also receive from them and maintain relevant records, technical information and maps concerning such areas. Операция будет также получать от этих воинских подразделений и хранить соответствующие данные, техническую информацию и карты таких районов.
Law enforcement officials and the judiciary should receive adequate human rights training, in particular on the principle of equality and non-discrimination. Сотрудники правоохранительных органов и работники судебной системы должны получать адекватную подготовку по правам человека, в частности в том, что касается принципов равенства и недискриминации.
Programme managers responsible for the management of specific risks at the local level should receive detailed information covering their area of responsibility. Руководители программ, отвечающие за управление конкретными рисками на местном уровне, должны получать более подробную информацию о рисках, относящихся к их зоне ответственности.
Furthermore, the Secretary-General does not explain why international staff who are limited to service in a specific mission would receive continuing appointments. Помимо этого, Генеральный секретарь не поясняет, почему международные сотрудники, наем которых ограничивается работой в конкретной миссии, будут получать непрерывные контракты.
States can receive valuable feedback to improve their own capacity, and generic lessons from the audits can be widely shared. Государства могут получать ценные отклики с указанием возможностей совершенствования собственно их потенциала, а также общие выводы по итогам проверки, которые имеют широкое значение.
The Secretary-General estimates that the Award Review Board secretariat will reasonably receive 25 cases per year. По оценке Генерального секретаря, секретариат Комитета по контрактам будет, по разумным оценкам, получать 25 дел в год.
Indictees and all persons deprived of their freedom shall receive proper treatment. Осужденные и все лица, лишенные свободы, должны получать надлежащее обращение.
We want to give aid and not receive it. Мы хотим оказывать помощь, а не получать ее.
The Committee discussed creating a neutral zone in which Member States would neither receive nor pay for any benefit. В Комитете состоялась дискуссия по вопросу об установлении нейтрального коридора, в котором государства-члены не будут ни получать, ни оплачивать никакие льготы.
The Administrator shall designate the staff who may receive and/or disburse moneys. Администратор назначает сотрудников, которые имеют право получать и/или выплачивать денежные средства.
Internally displaced persons and others affected by armed conflict and disasters have a right to request and receive humanitarian assistance. Внутренне перемещенные и другие лица, затронутые вооруженным конфликтом и стихийными бедствиями, имеют право запрашивать и получать гуманитарную помощь.
The bargaining power of farmers needs to be improved, so that they can receive decent prices for their produce. Рыночные позиции фермеров нуждаются в укреплении, с тем чтобы они могли получать достойные цены за свою продукцию.
That article sets out the mandatory requirement that for equal work, men and women should receive equal pay. В соответствии с этой статьей мужчины и женщины за равный труд обязаны получать равную заработную плату.
Afterwards, it continued to request and receive some documentation (very little) from some of those that had participated in that meeting. Впоследствии Комитет продолжал запрашивать и получать информацию (в небольших объемах) от ряда организаций, принимавших участие в указанном совещании.
Each beneficiary may receive pensions of different types hence be included in one or more of the above categories. Каждый пенсионер может получать пенсии различных видов и, таким образом, быть включенным в одну или несколько из вышеперечисленных категорий.
Women have the full right to take loans from banks or receive other credit for use as required. Женщины обладают полным правом брать в банках займы или получать другие кредиты для использования в соответствии со своими потребностями.
The representative of Burundi emphasized that each delegation had the right to ask questions and receive satisfactory answers. Представитель Бурунди подчеркнула, что каждая делегация имеет право задавать вопросы и получать на них удовлетворительные ответы.
These individuals receive a partial benefit. Эти лица продолжали получать неполное пособие.
People with disabilities should receive proper training in the workforce for sustainable development. Инвалиды должны также получать надлежащую профессиональную подготовку для пополнения трудовых ресурсов в интересах устойчивого развития.
Workers may receive other payments in addition to standard wages. Помимо стандартной заработной платы трудящиеся могут получать и другое вознаграждение.