Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
Private schools, which are funded by private citizens but which may receive some public funding, must dispense a curriculum that conforms to provincial standards. Частные школы, которые финансируются частными лицами, но могут получать государственные субсидии, должны иметь такую учебную программу, которая соответствует стандартам данной провинции.
Each school will also receive an allowance of between 20 and 60 dollars per pupil depending on the type of school. Кроме того, каждое учебное заведение, с учетом его вида, будет получать от 20 до 60 долл. США на каждого учащегося.
Other vocational training facilities that provide training for handicapped people can receive investment and training cost priority, etc. Другие центры профессионально-технической подготовки для лиц с ограниченными возможностями могут получать субсидии и иметь льготы при установлении платы за обучение и т.д.
With the introduction of individual identity numbers, undocumented workers and their families could only receive medical care in the event of an emergency. В результате введения личных номеров не имеющие документов мигранты и их семьи могли получать медицинскую помощь только в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
That had enormous ramifications for their future ability to play a full role in society, receive benefits and find employment and could potentially lead to problems of statelessness. Это существенно ограничивает их будущую возможность в полной мере участвовать в жизни общества, получать пособия и работать и потенциально может вести к проблемам безгражданства.
There was a competing "social safety net" approach taken by many countries, which involved professional bureaucrats attempting to determine which very specific groups should receive benefits. Во многих странах существует противоположная концепция: «система социальной защиты», состоящая из чиновников, которые пытаются решать, какие именно конкретные категории населения должны получать льготы и пособия.
The only restrictions were that such organizations must not receive funding from abroad and that their registration and accounts must be in order. Единственные ограничения заключаются в том, что эти организации не должны получать финансирование из-за рубежа, и их регистрационные документы и счета должны быть в порядке.
They should be provided with medical and psychological support, and children should receive specialist care and be called as witnesses only when their evidence is truly necessary. Им должна предоставляться медицинская и психологическая помощь, а дети должны получать уход со стороны специалистов и вызваться в качестве свидетелей лишь тогда, когда их показания действительно необходимы.
The Working Group continues to periodically receive newly reported cases of enforced disappearance from across the globe while dealing with a backlog standing at around 600 cases. Рабочая группа продолжает периодически получать информацию о новых случаях насильственных исчезновений из всех концов планеты, продолжая при этом заниматься примерно 600 невыясненными случаями.
Through these programmes, for example, students can receive direct subsidies and poor mothers whose children attend schools are supported. Программы, в частности, позволяют студентам получать прямые субсидии; кроме того, поддержка оказывается бедным матерям, чьи дети посещают школу.
However, they do not allow the bearer to work, enrol at school or university, receive health care or register a marriage contract with Government departments. Тем не менее они не позволяют держателям работать, поступать в школу или университет, получать медицинскую помощь или регистрировать брачный контракт в государственных учреждениях.
Nevertheless, it is envisaged that the Legal Aid Bureau once established, will receive adequate funding from Government to enable it to discharge its mandate effectively. Тем не менее ожидается, что после своего создания Бюро правовой помощи будет получать от правительства достаточный объем финансирования для эффективного выполнения своего мандата.
For instance, to be considered an Ethiopian charity or society, organizations cannot receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources. Например, в Эфиопии, чтобы считаться национальной благотворительной организацией или обществом, организация должна получать не более 10% своего финансирования из зарубежных источников.
The Committee further recommends that the State party ensure that non- governmental organizations can solicit, receive and utilize resources for the monitoring and promotion of children's rights. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять меры к тому, чтобы неправительственные организации могли привлекать, получать и использовать ресурсы на цели мониторинга соблюдения и поощрения прав детей.
The Committee recommends that the State party develop a strategy to ensure that teachers receive adequate training and relevant material to provide guidance to children on safe access to appropriate information through computers. Комитет рекомендует государству-участнику разработать стратегии для обеспечения получения преподавателями надлежащей профессиональной подготовки и соответствующих материалов, с тем чтобы они могли обучать детей безопасно получать надлежащую информацию посредством компьютеров.
Aliens shall have the right to request and receive asylum or refuge on grounds of political or ideological persecution, in conformity with international laws and treaties. ЗЗ. Иностранцы имеют право запрашивать и получать убежище или приют в случае их политического или идеологического преследования в соответствии с международными нормами и договорами.
It was therefore decided, in the Coalition Agreement of 2010, that the National Consultation Platform on Minorities (LOM) would no longer receive public funding. В связи с этим в соответствии с коалиционным соглашением 2010 года принято решение о том, что Национальная консультативная платформа по вопросам меньшинств (НКПМ) больше не будет получать средства из государственного бюджета.
As a result, it has not been able to conduct investigations into gross human rights violations, issue public reports or receive and process individual complaints for many months. Как следствие, в течение многих месяцев она не в состоянии проводить расследования грубых нарушений прав человека, издавать открытые доклады, получать и обрабатывать индивидуальные жалобы.
States cannot ensure that individuals are able to freely seek and receive information or express themselves without respecting, protecting and promoting their right to privacy. Государства не могут обеспечить возможность частным лицам свободно искать, получать информацию и выражать свое мнение без соблюдения, защиты и поощрения их права на неприкосновенность личной жизни.
What does not sound weird is the help I will receive from my friend the Oracle. Но это не будет странно, когда я буду получать помощь от своего маленького друга, Оракула.
This is the wormhole, and every time we'd come around... we would receive images from the other side of the foreign galaxy. Это кротовая нора, и теперь, приближаясь к ней, мы будем получать изображения о другой стороны чужой галактики.
I want to be polite... but how many decoupage gifts can you receive? я хочу быть вежливой... но сколько подарков можно получать?
In return, you will receive a stipend that will at least equal the salary my father was paying you. Взамен вы будете получать жалованье, по меньшей мере равное зарплате, которую вам платил мой отец.
I can't receive and I can't give. Говорю тебе, я не могу получать и не могу давать.
You will receive a salary which will keep you in the lifestyle to which I think you should become accustomed. Ты будешь получать содержание, которое позволит тебе придерживаться образа жизни который, я сочту подходящим.