Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
It demands the creation of mechanisms by which persons with physical and mental impairment can receive appropriate medical/health services and supportive appliances. Политикой предусматривается создание механизмов, с помощью которых лица с физическими и психическими недостатками могут получать надлежащую медицинскую помощь и вспомогательные устройства.
This also implies that rural development projects, which are structurally underfunded by donors, must receive the support they deserve. Это также подразумевает, что проекты по развитию сельских районов, которые недостаточно финансируются инвесторами, должны получать надлежащую поддержку.
When necessary, NPIs may receive additional funding from the Project budget to facilitate organization of training courses in their countries. При необходимости НУУ могут получать дополнительное финансирование из бюджета по проекту в целях содействия организации курсов подготовки в своих странах.
As the Mediation advances this initiative, it will receive support from UNAMID in key areas. По мере того как Посредническая миссия предпринимает усилия по продвижению этой инициативы, она будет получать поддержку со стороны ЮНАМИД в ключевых областях.
All races may receive education and vocational training according to their abilities and preferences. Представители всех рас могут получать образование и проходить профессиональную подготовку в соответствии со своими способностями и склонностями.
All areas in Serbia populated by national minorities may receive broadcast programmes from the neighboring countries. Все районы в Сербии, где проживают национальные меньшинства, могут получать телевизионные и радиопрограммы из соседних стран.
The Multilateral Convention also provided that persons who had worked in several Latin American countries could receive their pension in any of them. Эта Конвенция предусматривает также, что лицо, отработавшее в нескольких странах Латинской Америки, может получать пенсионное вознаграждение в любой из этих стран.
The Committee notes that the Ombudsman can receive and consider complaints directly from children. Комитет принимает к сведению, что Омбудсмен уполномочен получать жалобы непосредственно от детей и рассматривать их.
They allow States parties to have clear counterparts to discuss specific implementation issues and receive expert advice. Они позволяют государствам-участникам обсуждать с несомненными партнерами конкретные вопросы осуществления и получать экспертные рекомендации.
The holder is informed that countries along the itinerary will not receive advance information. Держатель информируется о том, что страны, расположенные по маршруту, предварительную информацию получать не будут.
The Fund will receive financial inputs from developed country Parties to the Convention. Фонд будет получать финансовые вклады от Сторон Конвенции, являющихся развитыми странами.
The students will receive specific training and access to material especially designed to prepare them for the United Nations language competitive examinations. Студенты будут получать конкретную подготовку и доступ к материалам, специально предназначенным для того, чтобы подготовить их к сдаче языковых конкурсных экзаменов Организации Объединенных Наций.
Enabling staff and stakeholders to seek and receive responses for grievances and alleged harm is a critical aspect of accountability. Одним из важнейших аспектов подотчетности является обеспечение возможности сотрудникам и заинтересованным сторонам добиваться мер реагирования на жалобы и претензии о причинении возможного ущерба и получать информацию об этом.
In the years following the evaluation, it will receive a progress report on the implementation of recommendations. В годы после оценки она будет получать доклад о ходе осуществления рекомендаций.
In such cases, the latter may receive texts as a fait accompli without having an opportunity to offer substantive input. В подобных случаях последние могут получать уже готовые тексты без возможности внести свой существенный вклад.
Students studying at public higher education establishments whose studies are fully or partially financed by the State may receive grants based on their study results. Учащиеся государственных вузов, чья учеба полностью или частично финансируется государством, могут получать стипендии, определяемые их успеваемостью.
The Commission may receive funds from other sources, such as gifts, legacies and grants. Комиссия может получать средства из других источников, в частности дары, наследство и субсидии.
For Romania the affected Party would normally receive the results of the analysis anyway. С точки зрения Румынии, затрагиваемая Сторона, как правило, должна получать результаты анализа в любом случае.
The Observatory may receive gifts and legacies in accordance with applicable legislation. Наблюдательный орган может получать дары и наследство в соответствии с действующим законодательством.
They could also make phone calls, receive medical care and attend classes. Им также разрешено совершать телефонные звонки, получать медицинскую помощь и посещать учебные занятия.
All deployable and in-country staff members, including United Nations resident coordinators, should receive comprehensive training on child protection in a natural disaster. Все командируемые в другие страны или действующие внутри страны сотрудники, включая координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, должны получать всестороннюю подготовку по вопросам защиты детей в условиях стихийного бедствия.
The Constitution guarantees everyone the right to submit applications to State and local government institutions and receive a reply on its merits. Конституция гарантирует каждому право обращаться в государственные учреждения и органы самоуправления с заявлениями и получать ответ по существу.
CSW recommended that the Government ensure freedom of expression and the freedom to seek, receive and impart information and ideas. ВОХС рекомендовала правительству обеспечить свободу выражения мнений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи.
The 15-year free education programme needs to be strengthened to ensure that children do receive education free of charge without any costs. Программа пятнадцатилетнего бесплатного образования нуждается в укреплении для обеспечения того, чтобы дети могли получать бесплатное образование.
The first persons would receive the status of repatriates by the end of 2011. Соответствующие лица начнут получать статус репатриантов к концу 2011 года.