Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
In Greece, children with disabilities may receive grants for transportation to maximize participation in school. В Греции дети могут получать транспортные льготы, что позволяет им в максимальной степени участвовать в жизни школы.
Under a four-year agreement with UNDP, the Commission will receive support in different areas of its operations from 2012 to 2016. В соответствии с четырехлетним соглашением с ПРООН Комиссия будет получать помощь в различных областях своей деятельности с 2012 по 2016 год.
Countries of transit should also receive better assistance to protect refugees and tackle smuggling and trafficking. Страны транзита должны также получать более весомую помощь в деле защиты беженцев и борьбы с контрабандой и торговлей людьми.
Ideally, legal officers from the States concerned should receive personal guidance from UNCITRAL experts. В идеальном случае сотрудники по правовым вопросам из соответствующих государств должны получать личные руководящие указания со стороны экспертов ЮНСИТРАЛ.
In fact, all treaty bodies should receive adequate funding from the regular budget. Более того, достаточное финансирование из регулярного бюджета должны получать все договорные органы.
This format recognizes that each Executive Board should receive only the information that is relevant to its approval authority. Такой формат предполагает, что каждый Исполнительный совет должен получать только ту информацию, которая подлежит утверждению с его стороны.
Insurance participants who have reached their sixtieth birthday and who meet the right conditions may receive new rural insurance pensions. Участники страхования, которым исполнилось 60 лет и которые отвечают соответствующим требованиям, могут получать новые сельские страховые пенсии.
Women should also receive equal pay for equal work and protection for working mothers should be provided. Женщины также должны получать равное вознаграждение за труд равной ценности, при этом также следует обеспечивать меры защиты работающих матерей.
Young people receiving this financial assistance will receive intensive case management and support from service providers in the community. Молодежь, получающая такую финансовую поддержку, будет получать более активную индивидуальную опеку и поддержку со стороны социальных работников в общине.
It could receive and process information relating to discriminatory conduct and, when necessary, file a complaint with the competent legal authorities. Она может получать и анализировать информацию, касающуюся дискриминационной практики и в случае необходимости направлять жалобы компетентным правовым органам.
Women considering an abortion will receive comprehensive, accurate and unbiased information about their options and the process. Женщины, рассматривающие возможность аборта, должны будут получать полную, точную и объективную информацию об имеющихся у них вариантах и о самом процессе.
Many examples demonstrate that land users must receive direct benefits from preventing or mitigating land degradation. Многие примеры показывают, что землепользователи должны получать от предотвращения или смягчения деградации земель прямые выгоды.
Judges sitting in the Family Law Courts should receive appropriate on-going training; судьи, заседающие в судах по семейным делам, должны получать надлежащую подготовку в процессе работы;
In addition, municipalities may receive separate state funding for organizing social and health care projects that support the development of services. Кроме того, муниципалитеты могут получать отдельное государственное финансирование на организацию проектов социального обеспечения и медицинского обслуживания в поддержку развития соответствующих служб.
Rented housing receiving state subsidized loan can receive subsidies for improving the housing conditions for special groups. Лицо, живущее в арендуемом жилье и получающее государственный льготный кредит, вправе получать субсидии на улучшение жилищных условий, предназначенные для особых групп.
Experts would receive an e-mail every year asking them to review their profile. Ежегодно эксперты будут получать электронное послание с просьбой пересмотреть свое резюме.
Land users must receive direct benefits for adopting sustainable land management practices. Землепользователи должны получать прямые выгоды от внедрения практики устойчивого управления земельными ресурсами.
To fulfil its mandate and maintain its independence, the UNCTAD secretariat should receive adequate funding. Для выполнения ЮНКТАД своего мандата и сохранения ею своей независимости ее секретариат должен получать адекватное финансирование.
Participants and lecturers of the Fellowship Programme would receive less timely communications and participants would receive less extensive study materials. Участники и преподаватели Программы стипендий не всегда будут получать консультации своевременно, а участники будут получать меньше учебных материалов.
For example, players lagging far behind may receive more powerful items while the leader may only receive small defensive items. Например, отстающие игроки могут получать более мощные предметы, в то время как лидер может получать только небольшие защитные предметы.
Staff recruited through a competitive examination would receive a fixed-term contract, for a maximum duration of five years, after which they would receive a continuing appointment. Персонал, набранный по результатам конкурсных экзаменов, будет получать срочные контракты не более чем на пять лет, после чего они будут получать непрерывные назначения.
Small and low-income countries should receive technical cooperation free of charge. Малые страны и страны с низким уровнем доходов должны получать помощь по линии технического сотрудничества на безвозмездной основе.
Young people are the driving force of development and should receive training that is tailored to market needs. Молодежь, эта движущая сила развития, должна иметь возможность получать такое образование, которое отвечало бы потребностям рынка.
This limits their ability to access to justice and receive useful information for their self-development. Это ограничивает их доступ к правосудию и возможность получать полезную информацию для саморазвития.
They will be able to come and go, receive visitors and will receive a small cash allowance for incidental expenses. Просители убежища смогут свободно входить и выходить из них, принимать посетителей и получать небольшое денежное пособие на карманные расходы.