In another, it was specified that organizations may not receive funds from suspicious or unknown sources. |
В другой стране было установлено, что такие организации не могут получать финансирование из подозрительных или неизвестных источников. |
Each statistical office in addition to the appropriation from the state budget can receive payment for the sale of statistical information and publications. |
Каждое статистическое управление дополнительно к ассигнованиям из государственного бюджета может получать поступления от продаж статистической информации и публикаций. |
The troops from the developing countries in particular should receive material and technical support, with optimal use of the regional centres. |
Войска из развивающихся стран в первую очередь должны получать материальную и техническую поддержку на основе эффективного использования возможностей региональных центров. |
In this case, the police should receive copies of the court files and investigate them further. |
В этом случае полиция должна получать копии судебных досье и проводить по ним дополнительные расследования. |
Each Trade Point will receive tailor-made assistance that will take into consideration its specific conditions and national contexts. |
Каждый центр по вопросам торговли будет получать индивидуальную помощь с учетом особенностей его положения и национальных условий. |
The personnel assigned to its operation must receive the necessary training to achieve these objectives. |
Персонал, ответственный за эксплуатацию туннеля, должен получать соответствующую подготовку, необходимую для достижения этих целей. |
Ports, freight villages and private railways can also receive investment aid. |
Порты, грузовые центры и частные железные дороги также могут получать инвестиционную помощь. |
The user may receive the information once or periodically as it is updated. |
Пользователь может получать информацию единожды либо периодически по мере ее обновления. |
They cannot receive contributions from interested Governments and their activities are funded through regular budget resources only. |
Они не имеют права получать пожертвования от заинтересованных правительств, и их деятельность финансируется исключительно за счет ресурсов регулярного бюджета. |
However, there are certain vulnerable groups of young people that can receive Income Support provided they satisfy the normal conditions of entitlement. |
Однако есть и ряд уязвимых групп молодежи, которые могут получать пособие по поддержке дохода, если они удовлетворяют обычным условиям предоставления соответствующих прав. |
OSCE participating States will also receive copies of ECE publications, notably the annual economic survey. |
Государства - участники ОБСЕ будут также получать экземпляры изданий ЕЭК, в частности ежегодного экономического обзора. |
The public should receive further information on the EIA procedure... |
Общественность должна получать больше информации о процедуре ЕАОС... |
The public should receive as much information as possible about these issues and be mobilized and sensitized. |
Общественность должна получать максимально полную информацию по этим вопросам, и, кроме того, необходима мобилизация и просвещение общественности. |
Children needing special support shall receive the care they require. |
Дети, нуждающиеся в особой заботе, должны получать необходимую помощь. |
Water and soil should receive greater attention in the context of conflict prevention. |
Вода и почва должны получать больше внимания в контексте предотвращения конфликтов. |
All NGOs and associations, including human rights organizations and trade unions must register, and receive official approval to operate. |
Все НПО и объединения, в том числе и правозащитные организации и профсоюзы, должны быть зарегистрированы и получать официальное разрешение на свою деятельность. |
Under the terms of the bequest, a trust had been established whereby UNFPA would receive interest annually from the principal. |
В соответствии с условиями этого завещания был учрежден целевой фонд, из которого ЮНФПА будет ежегодно получать проценты от основной суммы. |
[Decides that adaptation projects aiming at maintaining the carbon stocked in forests may receive financial assistance from the adaptation fund. |
[постановляет, что адаптационные проекты, направленные на удержание углерода, накопленного в лесах, могут получать финансовую помощь из адаптационного фонда. |
Accordingly, those that do more should receive greater support. |
Соответственно те, кто делает больше, должны получать большую поддержку. |
Such a mechanism must be independent but must also receive sufficient financial support. |
Такой механизм должен быть независимым, но также должен получать финансовую помощь. |
According to the rules for the implementation of the active employment policy programmes, the Roma can receive vocational training or education. |
Согласно правилам осуществления программ активной политики в области занятости представители народа рома могут получать профессиональную подготовку или образование. |
On the other hand, he also understands the donors' desire to see results and receive realistic project requests. |
С другой стороны, он также понимает желание доноров увидеть результаты и получать заявки на реальные проекты. |
Therefore, no former logging companies should receive new contracts until they have paid all their arrears. |
Поэтому никакие бывшие лесозаготовительные компании не должны получать новых контрактов до тех пор, пока они не погасят всю свою задолженность. |
Members can pose queries on the network and receive responses that transmit lessons and good practices. |
Участники сообществ могут помещать запросы в сети и получать в ответ информацию, отражающую извлеченные уроки и удачные наработки. |
Municipalities may receive state subsidies for projects to develop and enhance their services and to revise their operating procedures. |
Муниципалитеты могут получать государственные субсидии по проектам развития и совершенствования оказываемых ими услуг и пересмотра их рабочих процедур. |