Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
To help facilitate this, the Secretariat has established an electronic dialogue tool with which it can receive comments and suggestions via its website at. Для содействия этому секретариат предоставил электронное средство диалога, которое позволяет получать комментарии и предложения на его веб-сайте по адресу.
We also hope that they will be granted legal residency and receive adequate assistance until they return home. Надеемся также, что им будет предоставлено законное право на жительство и что они до своего возвращения на родину будут получать адекватную помощь.
Those families will receive assistance until children reach 18 years of age. Такие семьи будут получать пособия до достижения детьми 18-летнего возраста.
Both the French and foreigners residing in France may receive family benefits. Французы и иностранцы, проживающие во Франции, могут получать семейные пособия.
Children aged six and above receive primary instruction that is entirely free, at public schools open to all children. С шестилетнего возраста дети могут получать начальное образование, которое в государственных школах, открытых для всех детей, является полностью бесплатным.
To that end, UNODC should receive full financial and political support. Для этой цели ЮНОДК должно получать полную финансовую и политическую поддержку.
All officials examining the problem of racial discrimination should receive training in recognition of women's human rights. Все должностные лица, изучающие проблему расовой дискриминации, должны получать соответствующую подготовку по вопросам признания прав человека женщин.
In that legislation, for the first time, our elderly and disabled will receive income support from the Government. В соответствии с этим законодательством наши престарелые и инвалиды впервые станут получать финансовую поддержку со стороны правительства.
UNHCR has initiated a virtual Community Forum where staff engage in dialogue with each other and receive guidance on gender mainstreaming. УВКБ выступило инициатором создания виртуального Общинного форума, на котором сотрудники могут вести друг с другом диалог и получать руководящие указания по вопросам учета гендерной проблематики.
The framework did not impose a limit on the total assistance that countries should receive in order to achieve their development objectives. Механизм не устанавливает предельного объема совокупной помощи, которую должны получать страны для достижения своих целей развития.
The accused person and his counsel for the defence may ask the witness questions and receive answers only through the court or public prosecutor. Обвиняемый и его адвокат могут задавать свидетелю вопросы и получать от него ответы только через суд или государственного прокурора.
In 2000, it is anticipated that an average of 2,000 persons will receive such assistance each month. Ожидается, что в 2000 году такую помощь ежемесячно будут получать в среднем 2 тыс. человек.
One is "institutional conditionality:" only governments that show serious progress in reducing inefficiency, robbery of public property and corruption, should receive aid. Одним из них является «установленная обусловленность»: только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь.
Under the Labour Code of Nigeria, women who had the same qualifications as men and were performing similar jobs must receive equal pay. В соответствии с трудовым кодексом Нигерии женщины, располагающие такой же квалификацией, что и мужчины, и занятые на аналогичных работах, должны получать аналогичную зарплату.
Those affected, whether in Africa or elsewhere, should receive humanitarian assistance in a timely and impartial manner. Независимо от того, где расположены пострадавшие государства - в Африке или на других континентах, - они должны получать гуманитарную помощь на своевременной и беспристрастной основе.
It enabled developing countries to review proposed accounting standards, register their opinions on what constituted best practice and receive assistance in the implementation of those standards. Это позволяет развивающимся странам анализировать предлагаемые стандарты в области учета, официально излагать свои позиции по поводу "оптимальной практики" и получать помощь в деле внедрения этих стандартов.
We shall not receive that unworthy and disgraceful assistance, even if clear of conditionalities. Мы откажемся получать эту недостойную и постыдную помощь, даже если будут сняты все условия ее предоставления.
Moreover, if the Security Council is to work effectively, it must receive the broadest possible information from the membership. Кроме того, чтобы работа Совета Безопасности была эффективной, он должен получать от государств-членов максимально подробную информацию.
Centres may receive government funding for up to 50 per cent of their total operating costs. Центры могут получать финансовую помощь со стороны правительства, размер которой может составлять до 50% от общей суммы их оперативных затрат.
Women must be legally entitled, on an equal basis with men, to claim and receive compensation on their own behalf. Женщины должны иметь право наравне с мужчинами требовать и получать компенсации от собственного имени.
The interests of developing countries must be adequately protected, and those experiencing difficulties should receive compensation, where applicable. Требуется адекватно защищать интересы развивающихся стран, причем те из них, которые сталкиваются с трудностями, должны, при необходимости, получать компенсацию.
A final point to be made in this context relates to the right to seek, receive and impart information and popular participation. И наконец, в этом контексте следует упомянуть о праве искать, получать и распространять информацию и участии общественности.
While pursuing a post-secondary education, persons with disabilities may receive financial assistance to help defray extraordinary costs. В процессе продолжения учебы лица с инвалидностью могут получать финансовую помощь для покрытия возникающих дополнительных расходов.
Homeless persons can receive social assistance. Бездомные лица могут получать социальную помощь.
Recipients who are employed may receive benefits from the programme to supplement their earned income as incentives to work. Получающие социальную помощь и работающие по найму лица могут получать в рамках соответствующей программы пособия в дополнение к заработанным ими средствам для стимулирования их трудовой деятельности.