Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Уделить

Примеры в контексте "Receive - Уделить"

Примеры: Receive - Уделить
The security of humanitarian personnel should receive urgent attention. Необходимо безотлагательно уделить внимание безопасности персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи.
I believe this development should receive closer attention in the future. Я считаю, что преобразованиям в этом направлении необходимо уделить более пристальное внимание в будущем.
A number of ministers stressed that development should receive as much attention as peace and security at the High-level Plenary Meeting. Несколько министров подчеркнули, что в ходе пленарного заседания высокого уровня проблематике развития следует уделить не меньше внимания, чем вопросам мира и безопасности.
The recommendations in the study should receive the Committee's priority attention at the current session. В ходе текущей сессии Комитету следует уделить первостепенное внимание рекомендациям, изложенным в этом исследовании.
A number of especially egregious violations against children should receive priority attention. Ряду особенно вопиющих нарушений в отношении детей необходимо уделить первоочередное внимание.
This matter must receive greater attention from this international Organization. Эта международная Организация должна уделить более пристальное внимание этой проблеме.
This aspect should receive our special attention, taking into account the role of such investment in economic growth. Этому аспекту следует уделить особое внимание с учетом роли таких инвестиций в обеспечении экономического роста.
In the light of those characteristics, the Inspectors think four further areas should receive priority attention. С учетом этих особенностей инспекторы полагают, что первоочередное внимание надлежит уделить следующим четырем областям.
His delegation considered that that issue should receive special attention so that the relevant decision could be taken. Тунис полагает, что этому вопросу необходимо уделить особое внимание и найти соответствующее решение.
Given the underdevelopment problems existing in Africa, this region should receive increased attention in future Trade and Development Reports. С учетом сохраняющихся проблем недостаточного развития в Африке этому региону следует уделить более пристальное внимание в будущих выпусках Доклада о торговле и развитии.
We believe that that is an indispensable component for peacebuilding that must receive appropriate political attention in all relevant forums, including the Peacebuilding Commission. Мы считаем, что это обязательный компонент миростроительства, которому необходимо уделить соответствующее политическое внимание во всех соответствующих форумах, включая Комиссию по миростроительству.
Also, the challenges identified in the Secretary-General's report should receive particular attention. В равной мере особенное внимание необходимо уделить проблемам, указанным в докладе Генерального секретаря.
The implementation and monitoring of the Environmental Strategy for EECCA should receive a focus in the further development of the EfE process. В рамках дальнейшего развития процесса ОСЕ следует уделить особое внимание вопросу об осуществлении Экологической стратегии для стран ВЕКЦА и контроля за ней.
These countries should receive the special attention of the community of donors. Сообществу доноров необходимо уделить этим странам особое внимание.
The dissemination of solar cookers, wherever appropriate, should also receive attention and support. Также необходимо уделить внимание и оказать поддержку распространению, когда это целесообразно, солнечных кухонных печей.
The economic and social situation must receive special attention. Необходимо уделить особое внимание сложившейся там экономической и социальной ситуации.
Training programmes at the national and subregional level, including inter-railway staff exchange programmes, should receive special attention. Особое внимание следует уделить программам подготовки кадров на национальном и субрегиональном уровнях, включая программы обмена кадрами между железными дорогами.
Therefore, his recommendations and conclusions should receive serious attention on the part of Governments. Поэтому правительства должны уделить серьезное внимание его рекомендациям и выводам.
It brings into focus an issue of great importance which should rightfully receive more attention from the international community beyond the realm of academic interest. Оно привлекает внимание к вопросу, который имеет серьезную важность и которому, по праву, международное сообщество обязано уделить больше внимания за рамками чисто академического интереса.
Supply-side constraints should also receive priority attention through targeted support with a view to enhancing productive capacities in the least developed countries. Первоочередное внимание также следует уделить преодолению ограниченности возможностей в области предложения путем целенаправленной поддержки производства в наименее развитых странах.
In the revised edition of the Rules these witness statements should receive more attention. В пересмотренном варианте Регламента заявлениям свидетелей следует уделить больше внимания.
The plight of recruited girls should receive high priority. Тяжелой участи завербованных девочек необходимо уделить самое первоочередное внимание.
In all of this, the particular situations affecting middle-income countries should receive adequate attention. В свете сказанного необходимо уделить надлежащее внимание конкретным ситуациям, сложившимся в странах со средним уровнем доходов.
Here it is important that two additional domains receive focused attention. В этой связи важно уделить особое внимание двум дополнительным областям.
The participants asked that the right to live as a family receive a stronger emphasis in the draft guiding principles. Участники просили уделить больше внимания в проекте руководящих принципов праву на семейную жизнь.