Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
If peoples did not receive relevant information on what the Organization was doing to improve their lives, support for the Organization would erode. Если народы не будут получать надлежащую информацию о том, что Организация делает для улучшения их жизни, поддержка Организации будет ослабевать.
His Government categorically denounced and rejected the United States practice of maintaining exclusive broadcasting channels for Cuba and attempting to determine what information Cubans should receive. Куба осуждает дальнейшее использование правительством Соединенных Штатов Америки радио- и телеканалов, вещающих исключительно на Кубу, и его попытки принимать за эту страну решение о том, какую информацию должны получать кубинцы, и выражает по этому поводу решительный протест.
The reform would also deal with the issue of the circumstances in which staff members completing fixed-term appointments could receive a termination indemnity. В рамках реформы также рассматривается вопрос о тех обстоятельствах, при которых сотрудники по завершении срочного назначения могут получать выходное пособие.
From then on, reports will cover a six-month period and you will receive them in January and July each year. После этого доклады будут охватывать шестимесячные периоды, и Вы будете получать их ежегодно в январе и июле.
Those involved in the sub-national governing structure should receive support and guidance on operational matters. Те, кто участвуют в субнациональной структуре управления, должны получать поддержку и рекомендации по вопросам оперативной деятельности.
They shall receive the medical attention required by their state of health. Они будут получать медицинскую помощь, необходимую по состоянию их здоровья.
The Conference of the Parties may also receive information from other entities, including public international organizations and civil society. Конференция Участников может также получать информацию от других организаций, включая публичные международные организации и гражданское общество.
Regardless of the language of instruction, private schools could receive local authority funding to cover up to 75 per cent of their maintenance costs. Вне зависимости от языка преподавания частные школы могут получать местное финансирование для покрытия до 70% расходов на их содержание.
As of 1 January 2004, they will receive the increased amount for the remaining benefit period. С 1 января 2004 года они будут получать повышенную сумму за оставшийся срок получения данного пособия.
For girls with disabilities, they can receive education as boys at special schools. Что касается девочек-инвалидов, то они, как и мальчики, могут получать образование в специальных школах.
They can also receive their earnings and salaries and have a bank account to deposit personal property. Кроме того, они могут получать вознаграждение и заработную плату за свой труд и иметь банковские счета для хранения своих личных сбережений.
In particular, the Working Group agreed that it would receive regular updates from the secretariat on correspondence that could be considered for registration. В частности, Рабочая группа решила, что она будет регулярно получать от секретариата обновленную информацию о сообщениях, которые могут быть рассмотрены в целях регистрации.
Where supplies are limited, women and children may not receive adequate food. Когда поставки продовольствия ограниченны, женщины и дети могут получать продукты питания в недостаточных количествах.
A staff member requiring improvement in performance would not receive an increase. Сотрудник, которому необходимо повысить эффективность работы, не будет получать надбавку.
In accordance with a joint project developed with Russia, Afghanistan will receive electric energy from Tajikistan in the very near future. Согласно разработанному совместно с Россией проекту, Афганистан в самое ближайшее время будет получать электроэнергию из Таджикистана.
The African Union is making considerable efforts to enhance its peacekeeping capacities and missions such as the one in Burundi must receive adequate and sustained international assistance. Африканский союз предпринимает значительные усилия по укреплению своего миротворческого потенциала, и миссии, подобно той, которая была развернута в Бурунди, должны получать адекватную и устойчивую международную поддержку.
In addition, universities may receive Pell Grants from the United States Department of Education for such students. Кроме того, университеты могут получать от министерства образования Соединенных Штатов гранты Пелла для таких студентов.
The Committee, not, is the body empowered by the Covenant to 'receive and consider communications'. Комитет, а не КПЧРВ является тем органом, который уполномочен Пактом "получать и рассматривать сообщения".
Inter-agency programmes such as JITAP and the Integrated Framework should receive the dedicated engagement of UNCTAD and of other participating agencies. Такие межучрежденческие программы, как СКПТП и Комплексная рамочная программа, должны получать заинтересованное содействие со стороны ЮНКТАД и других учреждений-участников.
On the basis of an agreement with the Public Information Library, Moldovan libraries can receive donations of literature from this institution. По соглашению с Библиотекой общественной информации молдавские библиотеки будут получать в дар литературу от этого учреждения.
Foreign students can receive artistic education in establishments run by the ministry of Culture. Иностранные студенты имеют возможность получать художественное образование в учебных заведениях в системе Министерства культуры.
One employee may receive more than one benefit. Один работник может получать более одного пособия.
LDCs should receive more support from the international community to help them take advantage of the special and favourable measures. НРС должны получать более активную поддержку со стороны международного сообщества в качестве содействия в использовании ими особого и благоприятного режима.
Mr. ANDO asked for clarification of the circumstances in which religious minorities could receive State funding. Г-н АНДО просит разъяснить обстоятельства, в которых религиозные меньшинства могут получать государственные финансовые средства.
For instance, to increase national ownership, a national programme on HIV/AIDS should receive support from development agencies through a unified approach. Например, для укрепления национального участия национальная программа по ВИЧ/СПИДу должна получать поддержку от учреждений по вопросам развития на основе единого подхода.