Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
Such a mechanism would neither request States to submit reports nor would it receive communications regarding alleged individual or systematic human rights violations under legislation that discriminates directly or indirectly against women. Такой механизм не будет иметь полномочий обращаться к государствам с просьбой представить доклады и не будет получать сообщения о предполагаемых отдельных или систематических нарушениях прав человека, обусловленных существованием законодательных норм, которые прямо или косвенно закрепляют дискриминацию в отношении женщин.
AMISOM will receive the supplies on arrival in the area of operations and complete the distribution to each deployment site. АМИСОМ будет получать предметы снабжения по прибытии в район операции и самостоятельно переправлять их в каждый район дислокации.
People who are battling addiction - which is an illness - should receive treatment; they should not be facing jail sentences. Люди, пытающиеся покончить с наркотической зависимостью - которая является заболеванием - должны получать лечение; им не должна угрожать опасность попасть за решетку.
The Community continued to conduct programmes for the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS, but more needed to be done to ensure that pregnant women could receive antiretroviral prophylaxis. Сообщество будет и далее осуществлять программы профилактики передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, но предстоит еще многое сделать, чтобы дать беременным женщинам возможность получать антиретровирусную профилактику.
Malta extended its financial support so that students with disabilities can receive the necessary support, even when attending private schools. На Мальте предоставляется финансовая поддержка студентам-инвалидам, с тем чтобы они могли получать необходимую поддержку, даже обучаясь в частных школах.
The Selection Committee, with the assistance of the secretariat, will receive nominations for the Award through the secretariat. Комитет по отбору кандидатов при содействии секретариата и через него будет получать кандидатуры на присуждение премии.
AFL benefits are: after one year of probation, private soldiers would receive $90 per month salary plus lodging and food for their family. Преимущества зачисления в вооруженные силы Либерии: после одного года испытательного срока рядовой солдат будет получать ежемесячное денежное довольствие в размере 90 долл. США плюс жилье и питание для его семьи.
There should be a mechanism by which Parties can receive feedback on their reports from the secretariat and the GM, as well as through the CRIC. Должен существовать механизм, с помощью которого Стороны могли бы получать отзывы о своих докладах из секретариата и ГМ, а также через КРОК.
As a result, Taiwan can neither acquire the latest medical and health updates nor receive timely assistance when epidemics occur, as was the case with SARS. Как следствие, Тайвань лишен возможности получать как самые последние данные в области медицины и здравоохранения, так и своевременную помощь при вспышках эпидемий, как это было в случае эпидемии ТОРС.
We look forward to the views expressed by other States, in particular those that currently receive or might welcome assistance of that type. Мы надеемся ознакомиться с мнениями других государств, в частности тех, которые в настоящее время получают или хотели бы получать подобную помощь.
As a result, a new rule had been introduced which allowed such women to claim indefinite leave to remain and receive some financial support. В результате была введена новая норма, позволяющая таким женщинам обращаться за разрешением на пребывание в стране на неопределенный срок и получать некоторую финансовую поддержку.
As of July 2008, women could deliver in health centres free of charge and could also receive free treatment for complications of pregnancy. По состоянию на июль 2008 года женщины могли бесплатно рожать в медицинских центрах, а также получать бесплатную медицинскую помощь в случае осложнений, связанных с беременностью.
women who care for people with disabilities must receive suitable wages for their work. женщины, ухаживающие за лицами с инвалидностью, должны получать за свою работу приемлемую плату.
However, they may not receive or handle appeals filed by condemned prisoners unless invited to do so by the Minister for Justice. Они, однако, не могут получать или рассматривать жалобы, поданные осужденными лицами, без соответствующей просьбы министра юстиции.
Affected states should be allowed to request, receive, and prioritize assistance based on the impact created not the type of weapons that caused the damage. Затронутым государствам следует позволить запрашивать, получать и приоритизировать помощь исходя не из типа вооружений, которые причинили ущерб, а из оказанного воздействия.
Pregnant women prisoners whose children are in children's homes in correctional institutions may receive additional parcels and hand-delivered packages in the amount and assortment determined by a medical opinion. Осужденные беременные женщины, чьи дети находятся в домах ребенка исправительных учреждений, могут получать дополнительные посылки и передачи в количестве и ассортименте, определенных медицинским заключением.
In 2008, a Memorandum of Understanding would be signed to ensure that children in prison would receive education equivalent to that provided in schools. В 2008 году будет подписан меморандум о взаимопонимании в целях обеспечения того, чтобы содержащиеся в тюрьмах дети могли получать образование, равноценное тому, которое предоставляется в школах.
If a letter was sent to a State, all members of the Committee should receive a copy in order to know precisely what communication had been established. В случае направления государству письма все члены Комитета должны получать его копию, с тем чтобы знать точно о характере установленной связи.
The Chairperson wondered whether a line could be included in the recommendation stating that the press should receive a copy of concluding observations in a timely fashion. Председатель спрашивает, следует ли включить в рекомендацию предложение с заявлением о том, что СМИ должны своевременно получать экземпляры заключительных замечаний.
Non-governmental organisations have every possibility without any limitation to participate in the implementation of programme measures, submit their own projects or receive financial assistance from various other programmes. Неправительственные организации могут свободно участвовать в осуществлении программ, представлять свои собственные проекты и получать финансовую помощь, предоставляемую в рамках других программ.
For single men and women, they may receive a CPF housing grant of S$11,000 to buy a resale flat. 13.12 Одинокие мужчины и женщины могут получать жилищную субсидию ЦРФ в размере 11 тыс. сингапурских долларов на покупку квартиры на вторичном рынке жилья.
Companies that met equality standards might also receive preferential treatment when bidding for Government contracts, provided they met all the other conditions of the tender. Компании, обеспечивающие стандарты равенства, могут также получать преференции при подаче заявок на правительственные контракты, если они отвечают всем остальным условиям тендера.
Both men and women are entitled to hold and enjoy properties and receive family benefits, bank loans and other forms of financial credits. Как мужчины, так и женщины имеют право владеть и пользоваться имуществом, получать семейные пособия, брать ссуды и другие формы финансовых кредитов.
Adults in upgrading courses or skills training can earn more money and receive full benefits; совершеннолетние, проходящие курсы повышения квалификации или профессиональной подготовки, могут иметь более высокую заработную плату и получать пособия в полном объеме;
How much monthly pension shall I receive at 65? Какую пенсию я буду получать в возрасте 65 лет?