This is because commercial investors would not receive adequate returns. |
Это объясняется тем, что коммерческие инвесторы не будут получать адекватной отдачи. |
Youth organizations should therefore receive greater administrative and financial support. |
Молодежные организации должны получать больше поддержки как в административном, так и в финансовом отношении. |
Eligible higher education students can receive income support through AUSTUDY or Youth Allowance payments. |
Соответствующие критериям студенты вузов могут получать выплаты по поддержанию доходов в рамках программ АУСТАДИ или "молодежных пособий". |
He was not, however, illegally in the country and could receive emergency assistance. |
Вместе с тем заявитель не находится на нелегальном положении и может получать неотложную помощь. |
Another said that the mechanism should receive voluntary rather than assessed contributions, an approach that would not preclude GEF financing. |
По словам другого представителя, механизм должен получать добровольные, а не начисленные взносы, причем этот подход не препятствует финансированию со стороны ФГОС. |
During the sessions, diplomats will receive focused, practical training on the work procedure of the Council and its mechanisms. |
В ходе этих занятий дипломаты будут получать адресную практическую подготовку по вопросам процедур работы Совета и его механизмов. |
Only those who really are unable to work should receive our social benefits. |
Государственные пособия должны получать только те, кто реально не может работать. |
However, there is a lack of clarity regarding what support graduated countries will receive from their development and trading partners. |
Вместе с тем нет ясности в отношении того, какую поддержку вышедшие страны будут получать от их партнеров по процессу развития и торговых партнеров. |
The oversight committee should receive summary monthly performance and dashboard reports and provide input on significant project decisions in a timely manner. |
Такой надзорный комитет должен получать сводные ежемесячные отчеты и оперативные сводки о ходе работы и своевременно готовить материалы для принятия важных решений по проекту. |
The Commission also continued to appropriately receive and monitor Compensation Fund revenue. |
Комиссия также продолжала должным образом получать и контролировать доходы в Компенсационный фонд. |
The right to seek and receive information is an essential element of the right to freedom of expression. |
Право искать и получать информацию является одним из основных элементов права на свободу выражения мнений. |
A particular dimension of the right to seek and receive information concerns access to information on human rights violations. |
Один из особых аспектов права искать и получать информацию касается доступа к информации о нарушениях прав человека. |
In countries that prohibit the sale of organs, donors may nevertheless receive limited compensation, which is not considered payment. |
В странах, которые запрещают продажу органов, доноры тем не менее могут получать ограниченную компенсацию, которая не считается оплатой. |
The Commission and the Sudanese Red Crescent will receive, deliver and channel the relief material. |
Комиссия и Суданское общество Красного Полумесяца будут получать, отправлять и распределять гуманитарные грузы. |
All NGOs were to be registered so that they could receive State funds and other types of assistance. |
Все НПО должны быть зарегистрированы, с тем чтобы они могли получать государственное финансирование и другие виды помощи. |
All workers entitled to a retirement pension in Guatemala could receive it wherever they wished. |
Любой работник, имеющий право на пенсию по старости в Гватемале, может получать эту пенсию там, где он пожелает. |
Non-nuclear-weapon States must receive support to develop and use nuclear energy in a range of areas, including medicine, agriculture, water management and research. |
Неядерные государства должны получать поддержку для разработки и использования ядерной энергии в самых разных областях, включая медицину, сельское хозяйство, управление водными ресурсами и проведение научных исследований. |
Acceding developing countries must receive technical assistance before, during and after the accession process, based on their needs and demands. |
Присоединяющиеся страны должны получать техническую помощь до, во время и после присоединения с учетом их нужд и потребностей. |
The Commission is invested with power to independently receive and investigate allegations of human rights violations from any individual or group. |
Эта Комиссия наделена полномочиями самостоятельно получать и расследовать жалобы на нарушения прав человека от любого лица или группы. |
The right "to solicit, receive and utilize resources" is recognized in article 13 of the Declaration on Human Rights Defenders. |
Право «запрашивать, получать и использовать ресурсы» закреплено в статье 13 Декларации о правозащитниках. |
Religions can receive subsidies to cover part of the costs of their operations, regardless of whether they are contracted or not. |
Конфессии могут получать субсидии для покрытия части расходов в связи со своей деятельностью, независимо от наличия заключенного договора. |
The mandated mission should receive adequate funds and other necessary resources, including troops that are appropriately prepared. |
Наделенная мандатом миссия должна получать адекватные финансовые средства и другие необходимые ресурсы, включая соответствующим образом подготовленные войска. |
Consequently, Mr Torres Rodriguez could not re-enter the Foreign Service, but would receive all retirement benefits. |
Соответственно, г-н Торрес Родригес не может быть вновь принят на дипломатическую службу, но будет получать все пособия по старости. |
The author argued that he was a journalist with the right to seek, receive and convey information. |
Автор ответил, что он работает журналистом и имеет право собирать, получать и сообщать информацию. |
The Fund may also receive financial inputs from a variety of other sources, public and private, including alternative sources. |
Фонд может также получать финансовые поступления из различных других - государственных и частных - источников, включая альтернативные источники. |