For the start you will receive $20.00 per week. |
Для начала будешь получать 20$ в неделю. |
I'm a person who can only receive if another is giving. |
Я человек, который не может получать, если только другой не дает. |
However, every time you think of this one... you will receive an electric shock. |
Однако, каждый раз, думая о ней... ты будешь получать электрический разряд. |
Start to cooperate with us and you'll receive fee for every copy of our program sold with your help. |
Начните сотрудничать с нами и вы будете получать вознаграждение от каждой проданной с вашей помощью копии SearchInform. |
You will receive 200 francs a session. |
Будешь получать 200 франков за сеанс. |
People come here to send and receive money from overseas. |
Люди приходят сюда отправлять и получать деньги из-за рубежа. |
We couldn't receive packages for a year. |
Мы с год не могли получать посылок. |
If you talk with someone from outside again, you'll receive the same treatment every day for a month. |
Если ещё раз заговоришь с кем-нибудь снаружи, будешь получать такое каждый день в течение месяца. |
Further, farmers should receive incentive payments for the ecosystem services that they provide, since they benefit the whole of society. |
Кроме того, фермеры должны получать стимулирующие выплаты за бережное отношение к экосистемам, поскольку они действуют в интересах всего общества. |
By law, all Indian children aged 6 to 14 years must now receive free education. |
По закону все индийские дети в возрасте 6 - 14 лет должны получать бесплатное образование. |
Bulgarian legislation allows individuals to work and at the same time receive the full amount of their pension. |
Законодательство Болгарии позволяет людям работать и при этом получать пенсию в полном объеме. |
The first member of a cartel should receive complete immunity from prosecution and punishment. |
Первый участник картеля должен получать полный иммунитет от преследования и наказания. |
Article 5 countries are eligible to request and receive funding for developing their Country Programs when they indicate their intention to ratify the Montreal Protocol. |
Страны, действующие в рамках статьи 5, имеют право запрашивать и получать финансирование для разработки своих страновых программ, если они заявляют о своем намерении ратифицировать Монреальский протокол. |
Some countries called for guarantees that developing countries would receive a share of the proceeds from the emissions trading mechanisms. |
Некоторые страны потребовали гарантий того, что развивающиеся страны будут получать определенную долю поступлений за счет механизмов зачета выбросов. |
The representative of Ethiopia said that Ethiopia must receive more international assistance as it made the transition from emergencies to long-term development. |
Представитель Эфиопии заявил, что Эфиопия должна получать более значительную международную помощь на этапе перехода от чрезвычайных ситуаций к процессу долгосрочного развития. |
The Central Bank can require and receive any information. |
Центральный банк может запрашивать и получать любую информацию. |
It is generally easier to make old-age pensions portable than other benefits that migrants may receive. |
Как правило, легче добиться перевода пенсий по старости, чем других пособий, которые могут получать мигранты. |
Therefore, children fathered by United Nations staff or related personnel, like their mothers, must receive appropriate assistance and support. |
Поэтому дети, родившиеся от сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, как и их матери, должны получать соответствующую помощь и поддержку. |
Everyone has the right to seek, receive and disseminate any kind of information. |
Каждый имеет право искать, получать и распространять любую информацию. |
Nevertheless, these 31,000 people represent only 10 per cent of the people that should receive such therapy. |
Тем не менее, 31000 человек составляет всего 10 процентов тех людей, которые должны получать такое лечение. |
As she understood it, if the list of issues were developed, the Committee would no longer receive country analyses. |
Насколько она понимает, если будет подготавливаться список вопросов, Комитет больше не будет получать анализы по странам. |
CERD recommended that Turkmenistan respect the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers. |
КЛРД рекомендовал Туркменистану уважать свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от границ9. |
She wondered whether that had not previously been the case and said that such incidents should always receive priority treatment. |
Она интересуется тем, как обстояли дела раньше, и говорит, что такие случаи должны всегда получать первоочередное внимание. |
After the revision of December 2000, married daughters or granddaughters may receive the same assistance as other remaining family members. |
После пересмотра этих законов в декабре 2000 года замужние дочки и внучки могут получать ту же помощь, что и другие оставшиеся члены семьи. |
An undertaking shall receive a license for each transaction of export, import or transit of goods of strategic significance. |
Все предприятия должны получать разрешение на любую операцию, связанную с экспортом, импортом или транзитом изделий, имеющих стратегическое значение. |