Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
It was noted that in some countries foreign victims and witnesses in cases involving organized crime or terrorism could receive financial support and receive residence permits for up to a year. Было отмечено, что в некоторых странах иностранцы-потерпевшие и свидетели по делам, связанным с организованной преступностью или терроризмом, могут получать финансовую поддержку и вид на жительство сроком до одного года.
Participants will receive wages while they work in Fjölsmijan, or else will retain the benefits that they already receive, i.e. social assistance or unemployment benefit. Участники будут получать заработную плату за время работы в Fjölsmijan, сохраняя за собой уже получаемые пособия, т.е. социальную помощь или пособие по безработице.
They had the right to a lawyer, could receive visits, could write and receive letters and, in many institutions, were allowed to use the telephone. Они имеют право на адвоката, на посещения, могут посылать и получать письма и во многих учреждениях также пользоваться телефоном.
More than 3 million people - almost one third of the population - will receive food through WFP in January and even more will receive assistance come April. Более З миллионов человек - почти одна треть населения - будут получать продовольствие по каналам МПП в январе, и еще большее количество людей - начиная с апреля.
Staff members who receive a rating of at least "frequently exceeds performance expectations", for example, could receive a raise equal to the system-wide pay and attendant adjustments, plus performance-based raises or bonuses. Сотрудники, имеющие, по крайней мере, оценку «часто превышает ожидаемые показатели», могли бы, например, получать прибавку в размере, соответствующем вознаграждению в рамках всей системы, и соответствующие корректировки, а также надбавки или поощрительные выплаты с учетом выполнения работы.
Peacekeeping operations should also receive sufficient resources to fulfil their mandates effectively. Операции по поддержанию мира должны получать достаточные ресурсы для эффективного выполнения своих мандатов.
These children's parents will receive assistance to improve their living conditions. Родители этих детей будут получать поддержку, призванную улучшить условия их жизни.
The concept of non-discrimination should also be carried over on a geographical basis so that countries can receive bandwidth at equal prices. Концепция недискриминации также должна распространяться на географическую базу, с тем чтобы страны могли получать широкополосную связь по одинаковым ценам.
St Maarten has been informed that it will no longer receive direct aid from the Dutch government, effective from January 2014. Синт-Мартен был уведомлен о том, что он больше не будет получать прямую помощь от правительства Нидерландов начиная с января 2014 года.
Families could receive a maximum combined benefit of $2,200 per eligible child. Каждая семья имеет право получать пособий в общей сложности на сумму 2200 долл. на каждого ребенка, удовлетворяющего требованиям программы.
Regional-language press publications can receive assistance in particular from the Online Press Development Fund. Печатные издания на региональных языках могут, в частности, получать помощь по линии Фонда оказания помощи развитию печатной информации в режиме онлайн.
The issue of who should receive the cash grant within the household was raised. Был поднят вопрос о том, кто именно из членов семьи должен получать денежную субсидию.
Effective and meaningful participation is in turn dependent on the right to seek, receive and impart information. В свою очередь, залогом эффективного и весомого участия выступает право запрашивать, получать и передавать информацию.
Women have the right to independently apply for, and receive financial resources (credit, loans). Женщины вправе самостоятельно обращаться за получением финансовых ресурсов (кредитов, ссуд) и получать их.
The freedom to seek, receive and impart information carries with it special duties and responsibilities, thus entailing certain restrictions. Свобода искать, получать и распространять информацию налагает особые обязанности и особую ответственность, что сопряжено с некоторыми ограничениями.
In that context, the Working Group can seek and receive information from all relevant sources. В этом контексте Рабочая группа может запрашивать и получать информацию из всех соответствующих источников.
To this end they may receive up to twice as much funding as other schools. Эти школы могут получать в два раза больше средств, чем другие.
Foreigners from "third countries" should receive information on the integration agreement in advance and protection against discrimination. Иностранцы из "третьих стран" должны заранее получать информацию о существующем соглашении об интеграции и пользоваться защитой от дискриминации.
Some delegations insisted that the Office should receive sufficient resources from the regular budget to face the increasing number of mandates addressed to it. Некоторые делегации подчеркнули, что Управление должно получать из регулярного бюджета достаточные ресурсы для выполнения растущего объема возлагаемых на него полномочий.
Those who receive five flowers everyday for a whole week... Те, кто будет получать пять цветков каждый день всю неделю...
Do not worry, will receive news and photos of his goddaughter. Не волнуйтесь, вы будете получать новости от своих крестников, фотографии.
But each of us will receive a larger cut. Но каждый из нас будет получать гораздо большую долю.
Apollo and Artemis, receive these offerings, pray for the athletes. Аполлона и Артемиды получать эти предложения и молиться за спортсменами священных игр.
If Peter's theory is correct and this is mind control, then the chip should receive commands from here, through the neurostimulator. Если теория Питера правильная и это - управление сознанием, тогда микрочип должен был получать команды отсюда, через нейросимулятор.
Although almost all Swazi women receive some antenatal care, they may not be receiving all the recommended components of care. Хотя почти все женщины свази получают определенный дородовой уход, они могут не получать всех рекомендованных аспектов ухода.