Channels for communication of requests/Authorities competent to make and receive requests The two alternatives are not necessarily mutually exclusive of each other in all respects. |
Каналы для направления просьб/органы, уполномоченные направлять и получать просьбы Эти два альтернативных варианта отнюдь не обязательно являются взаимоисключающими во всех отношениях. |
Special emphasis is placed on achieving a just balance across this network, so that the least well-off receive the greatest amount of resources possible from the budget. |
Особое внимание уделяется справедливому распределению структуры субсидирования, с тем чтобы самые бедные слои могли получать из бюджета наиболее существенные средства. |
One national provision was also identified in which firefighting units - whose services are generally provided free of charge - could receive compensation for participating in certain prevention activities. |
Удалось установить одно национальное законоположение, согласно которому подразделения пожарной службы могут получать компенсацию за участие в определенных превентивных мероприятиях. |
As mentioned in the report, women of the Cook Islands preferred to be seen to stand on their own two feet rather than receive special assistance. |
Как отмечается в докладе, женщины Островов Кука предпочитают жить самостоятельно, а не получать специальную помощь. |
They will now also receive an "e-card" instead of the health fund voucher that was previously required. |
Теперь они будут также получать "электронную карточку" вместо предусмотренного предыдущими требованиями ваучера фонда медицинского страхования. |
Contact details of Organisation/institution who will receive the assistance/support/ cooperation |
Контактная информация организации/учреждения, которая/которое будет получать помощь/поддержку/содействие |
9.3 The State party observes that detainees cannot receive food from outside, but the complainant is provided with meals three times per day. |
9.3 Государство-участник отмечает, что заключенным запрещено получать продукты со стороны, однако заявителю предоставляется ежедневное трехразовое питание. |
It was seeking opportunities to enable fully or partially independent persons with disabilities to live in and receive non-hospital care in their homes. |
Оно ищет возможности для того, чтобы полностью или частично самостоятельные инвалиды могли жить в своих домах и получать там помощь, не связанную со стационарным лечением. |
Also, every day you can receive topical applications with information regarding potential buyers' and tenants' search - again subsumed in Mirela's data base. |
Также вы сможете получать по e-mail последние предложения, сделанные потенциальными покупателями и съемщиками, которые тоже введены в базу данных. |
After you opt out, Google will not collect interest category information and you will not receive interest-based ads. |
После того как вы это сделаете, Google перестанет собирать информацию о категориях, и вы больше не будете получать рекламу на основе интересов. |
More than 3,000 shops across Norway offer you the opportunity to shop and receive a 12 - 19% VAT refund when leaving the country. |
Вы можете совершать покупки и получать от 12 до 19% компенсации за налог на добавленную стоимость (НДС) более чем в 3000 магазинах по всей Норвегии. |
Makin and van Schurman both maintain that only women with enough time, wealth, and basic intelligence should receive a humanist education. |
И Мэйкин и Схурман утверждали, что только женщине, у которой достаточно времени, денег и способностей, следует получать образование. |
It was agreed that Galloway receive 60 rubles per year, 20 copecks provision each day, and a carriage of firewood each week. |
По договору Галовей должен был получать в год 60 рублей жалованья, и «кормовых» по 20 копеек в день, и каждую неделю по возу дров. |
If you would rather receive printed material via the US Post Office, please fill in the request form on the "Contact Us" page. |
Если Вы предпочитаете получать печатную продукцию по почте США, то, пожалуйста, заполните форму-запрос на странице «Свяжитесь с нами». |
She also complains that she does not receive visits from her family members and only receives news of them through her lawyers. |
Кроме того, она жалуется на отсутствие свиданий с членами своей семьи и на то, что может получать информацию о своих близких только через адвокатов. |
For Halloween 2010, Chipotle announced that customers dressed as a processed food product would receive a burrito for $2. |
Перед Хеллоуином 2010 года компания объявила что посетители наряжённые в костюмы в виде продуктов компании получать буррито за 2 доллара. |
The Antae would be allowed to settle in this area and receive payment for guarding the Byzantine borders against the Huns, effectively gaining foederati status. |
Антам было разрешено поселиться в этой области, и получать оплату за охрану границ Византийской империи против гуннов, получая таким образом выгодный статус федератов. |
Successful applicants will receive a monthly stipend to cover living expenses and internship in Germany or Russia later in the year. |
Прошедшие отбор кандидаты будут получать стипендию, а успешно окончившие обучение журналисты смогут повысить свои профессиональные навыки на стажировке в России или Германии. |
Register on our website and receive information about our concerts well in advance! |
Зарегистрировавшись на нашем сайте, вы сможете заблаговременно получать информацию о месте и времени проведения концертов! |
Darknet addresses could receive data from ARPANET but did not appear in the network lists and would not answer pings or other inquiries. |
Даркнеты могли получать данные от ARPANET, но имели такие адреса, которые не появлялись в списках сетей и не отвечали на запросы извне. |
Whoever said it's better to give than receive... never got a Christmas present like the one I got... in 1991 from Mikhail Gorbachev. |
Те, кто говорит, что лучше дарить, чем получать подарки, никогда не получал такого подарка, какой сделал мне на Рождество 91-го года Михаил Горбачев. |
The UK has pledged 0.7% of its gross national income, but is debating who will receive it. |
Великобритания обещала выделить 0,7% своего валового национального дохода, однако до сих пор идут дебаты, кто именно должен его получать. |
In just three simple steps you can enjoy all the advantages of MegaFon-Moscow credit card and receive more bonus points. |
Получать больше бонусов от «МегаФон-Москва» просто - З простых шага позволят вам воспользоваться всеми привилегиями держателя кредитной карты МегаФон-Москва. |
Thankfully, no, but with the arrival of a sibling, I'm concerned he may no longer receive the attention he deserves. |
К счастью нет, но с прибавлением в семействе, боюсь, больше не будет получать столько же внимания. |
You'll receive a new one every month... from Beowolf to Less Than Zero. |
Ты будешь получать их каждый месяц, от "Беовулфа" до "Меньше Зеро". |