Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
The signals that muscles must receive in order to move are disrupted. Сигналы, которые должны получать мышцы для того, чтобы двигаться, нарушаются.
You should receive the grant starting from next month. Вы будете получать пособие, начиная со следующего месяца.
After that, you will receive no further support. После этого вы прекратите получать дальнейшую поддержку.
After that, you'll receive 20 percent of all the product you allow to pass through the port. И вы будете получать 20 процентов продукта, который провезете через порт.
They should receive the support they need within the ordinary structures of education, health, employment and social services. Они должны получать поддержку, в которой они нуждаются, в рамках обычных систем здравоохранения, образования, занятости и социальных услуг.
The Board of Auditors will receive copies of all final reports produced by the Office. Комиссия ревизоров будет получать экземпляры всех окончательных докладов, подготовленных Управлением.
The Council should also receive periodic information on the development of the operation. Совет должен также периодически получать информацию о ходе осуществления операции.
She is allowed to write freely to her family and receive correspondence and parcels from them. Ей разрешается свободно писать своим родственникам и получать письма и посылки от них.
The understanding is that they will rehabilitate public properties, especially government buildings, and will receive food for work. При этом исходят из того, что они будут восстанавливать общественную собственность, особенно государственные здания, и получать за свою работу вознаграждение в виде продовольствия.
For that purpose, all members should receive timely notice of the agendas and scheduling of meetings. С этой целью все члены должны получать своевременное уведомление о повестках дня и планировании заседаний.
Under the FEPCA, United States federal civil servants can also receive a locality-based adjustment. В соответствии с ЗСВФС федеральные гражданские служащие Соединенных Штатов могут также получать местный корректив.
Yugoslav missions at United Nations Headquarters and offices may continue to function and may receive and circulate documents . Представительства Югославии при Центральных учреждениях и отделениях Организации Объединенных Наций могут продолжать работать, а также получать и распространять документы .
At each centre, ex-combatants will be registered and will receive initial assistance from UNOMIL, after they have been disarmed by ECOMOG. В каждом центре бывших комбатантов будут регистрировать, и они будут получать первоначальную помощь от МНООНЛ после разоружения силами ЭКОМОГ.
A permanent mechanism should be established to which States could apply for damages and from which they could receive compensation. Необходимо создать постоянный механизм, к которому могли бы обращаться пострадавшие государства и от которого они могли бы получать компенсацию.
The roster has no actual mandate, and will receive no instructions. Учетный список не имеет фактического мандата и не будет получать никаких указаний.
The municipalities will receive a government grant for four years for an agreed number of new child-care places. В течение четырех лет муниципалитеты будут получать правительственное пособие на организацию согласованного числа новых мест в детских учреждениях.
There appears to be no good reason why the wife should not receive the allowance in cases where she is the breadwinner. Как представляется, нет серьезных причин, по которым жена не должна получать пособие в случае, если она является кормильцем.
Convicted persons may receive foodstuffs and basic necessities from their relatives practically on a monthly basis. Практически ежемесячно осужденные могут получать продукты питания и предметы первой необходимости от родственников.
If the Tribunal is to cope with such problems it must be given sufficient means and receive the support of the international community. Для решения таких проблем Трибунал должен иметь в своем распоряжении достаточные средства и должен получать поддержку со стороны международного сообщества.
The Commission can receive information from any source and take an active role in gathering data. Эта Комиссия может получать информацию из любого источника и принимать активное участие в сборе данных.
Moreover, countries that have reduced support for particular commodities since 1986 will receive credit for such reductions. В дополнение к этому страны, сократившие поддержку по конкретным сырьевым товарам после 1986 года, будут получать кредит для таких сокращений.
The Authority should also be empowered to order persons or enterprises to provide information and to call for and receive testimony. Орган также должен быть наделен полномочиями, позволяющими ему приказывать лицам или предприятиям представлять информацию, а также испрашивать и получать свидетельские показания.
They note, however, that national execution will only be meaningful when those who actually deliver the services receive decent living wages. Однако они отмечают, что национальное исполнение будет эффективным лишь тогда, когда те, кто фактически оказывает услуги, будут получать достойную заработную плату.
The Department should receive the necessary budget allocations for the performance of its tasks. Департамент должен получать необходимые для выполнения его задач бюджетные ассигнования.
The Special Rapporteur on Violence Against Women should receive adequate financial and human resources to support her activities, including on-site visits and follow-up. Специальный докладчик по проблеме насилия в отношении женщин должна получать надлежащие финансовые и людские ресурсы для осуществления своей деятельности, включая поездки на места и принятие последующих мер.