Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
Children and young adults in Austria should receive the best possible education. Дети и молодежь в Австрии должны получать наилучшее образование.
Peacekeeping missions should receive proper financial, human, military and civilian support, within a framework of respect for the host State. Миссии по поддержанию мира должны получать надлежащую финансовую, кадровую, военную и гражданскую поддержку на условиях уважения к принимающему государству.
Programme managers with exemplary management records should receive commendations, and perhaps even a reward. Руководители программ с образцовыми показателями управленческой деятельности должны получать благодарности и, возможно, даже награды.
As peacekeeping operations depended heavily on the efforts of police- and troop-contributing countries, they should receive full and prompt reimbursement. Поскольку проведение операций по поддержанию мира в значительной степени зависит от усилий со стороны предоставляющих полицию и войска стран, эти страны должны получать возмещение своих затрат своевременно и в полном объеме.
They should receive reimbursement for their services as a matter of priority. Они должны на приоритетной основе получать возмещение затрат при оказании ими такого рода помощи.
There could be no doubt that the Programme of Assistance should receive adequate support from the regular budget. Не может быть никаких сомнений в том, что Программа помощи должна получать надлежащую поддержку за счет средств регулярного бюджета.
Judges and prosecutors should receive their salary and other allowances from a single source, i.e. the Ministry of Justice. Судьи и прокуроры должны получать жалование и другие выплаты из единого источника, т.е. от Министерства юстиции.
The Council and the Office of the High Commissioner for Human Rights must receive the financial support necessary for the fulfilment of their mandates. Совет и Управление Верховного комиссара по правам человека должны получать финансовую поддержку, необходимую им для выполнения их мандатов.
Such legislation would considerably enhance enforcement of the rights of individuals to seek and receive remedies for acts of discrimination against them. Такое законодательство значительно повысило бы эффективность мер по обеспечению осуществления прав индивидуума на то, чтобы искать и получать средства правовой защиты от актов дискриминации.
The teachers using the site can receive electronically the lesson plans and tests. Преподаватели, пользующиеся данным сайтом, могут получать в электронном виде планы уроков и проверочные работы.
Until harmonization of legislation was complete, families would receive varying levels of financial support depending on their location. До завершения процесса гармонизации законодательства семьи будут получать неодинаковую финансовую поддержку, размер которой определяется местом их нахождения.
They could not receive visits either from relatives or legal counsels. Они не могли получать свидания либо с родственниками, либо с адвокатами.
However, as was the case in 2012, implementation will receive relatively greater priority than universalisation. Однако, как это было и в 2012 году, осуществление будет получать относительно большую приоритетность, нежели универсализация.
It would receive inputs from the Internet Governance Forum and it would report directly to the General Assembly. Комитет будет получать информацию от Форума по вопросам управления Интернетом и будет представлять доклады непосредственно Генеральной Ассамблее.
All persons had to be treated in the same manner and receive the same protection. Ко всем необходимо проявлять одинаковый подход, и все должны получать одинаковую защиту.
Claimants in hardship situations will receive legal aid free of charge or for a nominal fee. Истцы, находящиеся в затруднительном финансовом положении, будут получать юридическую помощь бесплатно или за символическую плату.
They should receive reimbursement for their services as a matter of priority. Они должны получать компенсацию за свои услуги на приоритетной основе.
The Government also reported that national minorities were allowed to establish their cultural centres and receive support through public funding. Правительство сообщило также, что национальным меньшинствам разрешается создавать свои культурные центры и получать финансовую помощь от государства.
The Convention's preamble reaffirms the right to freedom to seek, receive and impart information to that end. В преамбуле Конвенции вновь подтверждается право беспрепятственно собирать, получать и распространять информацию для этой цели.
Frequently, the gendered roles are of equal importance and should receive equal protection and acknowledgement. Часто гендерно дифференцированные роли имеют одинаковую важность и должны получать равную защиту и признание.
To make them aware of their rights, children must receive information in a form which appealed to them. Чтобы дети знали о своих правах, они должны получать информацию в доступной для них форме.
Mr. Ulibarri (Costa Rica) said that it was essential for OHCHR to be independent and receive the resources it needed. Г-н Улибарри (Коста-Рика) говорит, что для УВКПЧ весьма важно быть независимым и получать необходимые ресурсы.
Peacekeeping missions should receive proper financial, human, military and civilian support and their tasks must not be changed without the consent of troop-contributing countries. Миссии по поддержанию мира должны получать надлежащую финансовую, кадровую, военную и гражданскую поддержку, а их задачи не должны меняться без согласия стран, предоставляющих войска.
Cooperation with regional organizations should continue and the African Union, in particular, should receive United Nations financial and logistical support. Необходимо продолжать сотрудничество с региональными организациями, а Африканский союз, в частности, должен получать финансовую и материально-техническую поддержку Организации Объединенных Наций.
It seemed only right that the Institute should receive support for its work in that area. Представляется правильным, что Институт должен получать поддержку для своей деятельности в этой области.