Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
UNESCO also gives them the right to participate in the UNESCO General Conference, regularly receive appropriate documentation and to attend special meetings as observers. ЮНЕСКО предоставляет им также право участвовать в работе Генеральной конференции ЮНЕСКО, регулярно получать соответствующую документацию и присутствовать на специальных совещаниях в качестве наблюдателей.
To do that well shall make all society profit from the information that everybody has the right to seek, impart and receive. Такой подход позволит всему обществу пользоваться информацией, которую каждый человек имеет право искать, распространять и получать.
Convicts are also permitted to send and receive letters (paras. 10-12 of the General Comment). Осужденным также разрешается отправлять и получать письма (пункты 10-12 Замечания общего порядка).
A supportive and enabling environment should be provided, in which children are allowed to participate and receive support for their own initiatives. Необходимо создать благоприятную и стимулирующую обстановку, при которой детям было бы разрешено участвовать и получать помощь в реализации их собственных инициатив.
UNDCP explained that thenceforth it would sign off on all financial undertakings and receive bank details and statements. ЮНДКП объяснила, что теперь будет контролировать все финансовые операции и получать выписки с банковских счетов.
When the constitutional changes take place the BES islands will receive this support. После проведения конституционных изменений острова Бонайре, Синт-Эстатиуса и Саба будут получать такую помощь.
The CHAIRMAN said that the working group would receive files, examine their admissibility and make a recommendation to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рабочая группа будет получать досье, рассматривать вопрос об их приемлемости и готовить рекомендации для Комитета.
In these situations, they receive adult support at every stage of the process. В таких ситуациях женщины будут получать поддержку со стороны совершеннолетнего лица во всех их действиях.
Women's engagement in peacebuilding and reconstruction through non-governmental organizations should receive greater support. Участие женщин в процессах миростроительства и восстановления по линии неправительственных организаций должно получать более широкую поддержку.
UNECE should every second year receive a report on progress in national implementation. Раз в два года ЕЭК ООН должна получать отчет о ходе осуществления стратегии на национальном уровне.
Through this system, the Customs will receive cargo notifications in PortNet on containers leaving Finland before shipping. В рамках этой системы таможенная служба будет получать уведомления о грузоотправлениях в рамках системы PortNet относительно контейнеров, отправляемых из Финляндии, до их отправки.
We have appealed for transparency in the public sector so that society can receive information that was previously kept from it. Мы призываем к транспарентности в государственном секторе, чтобы общество могло получать информацию, к которой раньше оно не имело доступа.
Most soils must receive sufficient levels of nutrients as organic or inorganic fertilizers. Большинство почв должно получать достаточные уровни питательных веществ в виде органических и неорганических удобрений.
This does not include any allowances a teacher may receive for specific responsibilities, mid-day break supervision and further qualifications. Сюда не входят пособия, которые преподаватель может получать за выполнение дополнительных функций, наблюдение за учащимися во время перемен и повышение квалификации.
With regard to limitations, the ILR Act provides that the unions shall not receive financial assistance from their employers. Что касается ограничений, то Закон о ПТО предусматривает, что профсоюзы не должны получать финансовой помощи со стороны соответствующих работодателей.
Persons who are not covered by this regulation may receive benefits under the regulation concerning public assistance. Лица, не охватываемые этим постановлением, могут получать пособия в рамках постановления о государственной помощи.
Second, the communications revolution means that we can receive information almost instantaneously. Во-вторых, революция в средствах связи означает, что мы можем получать информацию почти мгновенно.
Saami children can receive Saami pre-school, elementary and secondary school education in the northern provinces. Дети саамов в северных провинциях могут получать дошкольное, начальное и среднее школьное образование в саамских школах.
Transit countries should also receive notifications to prevent the diversion of precursors. Транзитные страны также должны получать уведомления, чтобы предотвращать утечку прекурсоров.
The right to freedom of expression also includes the right to seek, receive and impart information. Право на свободное выражение своего мнения включает свободу искать, получать и распространять информацию.
That would ensure that small political missions in Africa would receive full funding for their activities. Благодаря этому небольшие политические миссии в Африке будут в полном объеме получать необходимые им финансовые ресурсы.
Yet, each day, 100 million young children do not receive an education. Тем не менее каждый день 100 миллионов детей лишены возможности получать образование.
It shall have no income of its own and may not receive voluntary contributions directly from Governments or international organizations unless the Assembly decides otherwise. Он не имеет своих собственных доходов и не может получать добровольных взносов непосредственно от правительств или международных организаций, если только Ассамблея не примет иного решения.
Brackets still remain in the list of sources from which the Committee may seek, receive or consider information. По-прежнему сохраняются квадратные скобки в тексте, где перечисляются источники, из которых Комитет может запрашивать, получать или рассматривать информацию.
The director assured the Special Rapporteur that detainees can receive visits whenever they wish. Начальник заверил Специального докладчика в том, что заключенные могут получать свидание, когда они этого пожелают.