Anyone could receive emergency and outpatient treatment without having to present identity documents. |
При этом любое лицо может получить неотложную или амбулаторную помощь, не будучи обязано предъявлять документы, удостоверяющие личность. |
Skilled childbirth attendants recognize obstetric emergencies and help women receive critical emergency care and treatment. |
Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства, и помогает женщинам получить неотложную помощь и необходимое лечение. |
You could receive an anonymous letter. |
Вы могли бы получить от него анонимное письмо. |
Furthermore, persons fleeing armed conflicts may receive temporary protection. |
Кроме того, лица, бежавшие от военных конфликтов, могут получить временную защиту. |
Actually, I should receive more. |
На самом деле, я должен получить больше. |
The demobilization process will begin with a rigorous registration process to ensure that eligible ex-combatants receive identification documents. |
Процесс демобилизации начнется со строгого регистрационного процесса для обеспечения того, чтобы все отвечающие установленным требованиям бывшие комбатанты могли получить документы, удостоверяющие личность. |
All persons affected by the conflict must receive assistance. |
Все лица, пострадавшие в результате конфликта, должны получить помощь. |
Nonnuclear-weapon States must receive negative security guarantees through a binding international instrument. |
Государства, не обладающие ядерным оружием, должны получить негативные гарантии безопасности в форме обязывающего международного документа. |
But those that need help in designing and implementing sound adaptation policies must receive it. |
Однако те, кто нуждается в помощи при разработке и осуществлении надлежащих адаптационных мер, должны получить такую помощь. |
She may also receive reproductive health advice. |
Она также может получить консультацию по вопросам репродуктивного здоровья. |
Each household should receive either a short-form or a long-form. |
Каждое домашнее хозяйство должно получить либо короткую, либо развернутую форму опросного листа. |
Each province may receive up to $2.5 million in the upcoming 2012/2013 budget. |
Каждая из провинций может получить до 2,5 млн. долл. США в следующем бюджете на 2012/13 год. |
The mandate of the committee includes working with all national institutions that may receive UNMIT assets to ensure accountable use as well as repair and maintenance. |
Мандат этого комитета предусматривает, в числе прочего, взаимодействие со всеми национальными ведомствами, которые могут получить имущество ИМООНТ, для обеспечения ответственного использования, а также ремонта и обслуживания. |
Everyone can go to a health centre for consultations, undergo an initial diagnosis of risk factors and receive counselling on healthy lifestyles. |
Любой желающий гражданин может обратиться за консультацией в центр здоровья, пройти первичную диагностику на факторы риска и получить рекомендации по ведению здорового образа жизни. |
Applicants from developing countries can receive financial assistance in covering the costs incurred by participating in the programme. |
Заявители из развивающихся стран могут получить финансовую помощь в покрытии расходов, возникающих в связи с участием в программе. |
For developing countries to take full advantage of the Agreement on Trade Facilitation, they must receive financial and technical assistance from the developed countries. |
Для того чтобы развивающиеся страны могли извлечь максимальную выгоду из Соглашения об упрощении процедур торговли, они должны получить финансовую и техническую помощь от развитых стран. |
However, drivers shall then receive appropriate training in the requirements governing the carriage of radioactive material, commensurate with their duties. |
Однако в таком случае водители должны получить надлежащую подготовку в области требований, регулирующих перевозку радиоактивных материалов, соразмерную их обязанностям. |
You should receive them by the end of the week. |
Вы должны получить их в конце недели. |
Because they are also shorter than adults, children may receive a higher dose from radioactivity distributed in and deposited on the ground. |
Поскольку дети также ниже взрослых, они могут получить более высокую дозу от радиоактивных веществ, рассеянных и отложившихся в почве. |
A country office may receive exceptional approval when conditions warrant investing locally under specified parameters that comply with the Investment Guidelines. |
Страновое отделение может получить разрешение в исключительном случае, когда условия позволяют инвестировать на местном уровне согласно установленным параметрам, которые соответствуют Руководящим принципам инвестирования. |
The most an NGO can receive for each venture under this project is HK$ 2 million for start-up capital and initial operating expenses. |
По линии этого Проекта большинство НПО могут получить в отношении каждого предприятия 2 млн. гонконгских долл. в качестве стартового капитала и для покрытия первоначальных эксплуатационных расходов. |
The wounded and sick cannot receive medical treatment. |
Раненые и больные не могут получить медицинскую помощь. |
In order to work effectively, the Scientific Committee should receive the requisite support from the United Nations Environment Programme. |
Для того чтобы эффективно работать Научный комитет должен получить необходимую поддержку со стороны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
Employees may receive support in the form of job placement services and training. |
Работодатели могут получить поддержку в форме услуг по трудоустройству и профессиональной подготовке. |
To organize an NPO, it is necessary to make an application to the competent authority and receive an approval thereof. |
Для создания НПО необходимо подать заявление в компетентный орган и получить его согласие. |