Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receive - Получать"

Примеры: Receive - Получать
Developing countries and regions should receive intensified technical assistance from UNCTAD in the area of FDI data collection and reporting systems. Развивающиеся страны и регионы должны получать от ЮНКТАД более интенсивную техническую помощь в таких вопросах, как системы сбора данных о ПИИ и отчетности в этой сфере.
Group Chairs will be ratified by the Plenary and receive Rapporteur status in recognition of the position held. Председатели групп будут утверждаться Пленарной сессией и будут получать статус докладчиков в силу занимаемой ими должности.
Through the Trust Fund, representatives from eligible countries can receive support to attend the Committee's session. За счет средств Целевого фонда представители соответствующих стран могут получать поддержку для участия в работе сессии Комитета.
Individuals and groups need to be trained and receive resources over time in order to be able to participate effectively. Отдельные лица и группы лиц должны в течение долгого времени проходить подготовку и получать средства, чтобы иметь возможность принимать эффективное участие.
That was contrary to the rules of the Fund, under which beneficiaries should receive their entitlements in full. Это противоречит правилам Фонда, согласно которым бенефициары должны получать причитающиеся им выплаты полностью.
In reality, practically all aquifers may receive some recharge of water since absolutely impermeable underground layers might not exist. На самом деле практически все водоносные горизонты могут получать определенную водную подпитку, поскольку абсолютно непроницаемых подземных слоев, вероятно, не существует.
Depending on their income, persons can receive free medical care, but everyone is expected to contribute to the financial costs. В зависимости от своих доходов лица могут получать бесплатное медицинское обслуживание, однако предполагается, что каждый человек будет участвовать в оплате финансовых издержек.
Citizens of other States can receive an education in Uzbekistan under international agreements. Граждане других государств вправе получать образование в Республике Узбекистан в соответствии с международными договорами.
All staff will be required to undertake ethics training annually and will receive a certificate after completing each training programme. Всем сотрудникам необходимо будет ежегодно проходить подготовку по этическим вопросам и получать свидетельства после прохождения каждой такой учебной программы.
The Advisory Committee should receive details regularly, without having to solicit them. Консультативный комитет должен регулярно получать подробные сведения, а не испрашивать их.
It is essential that both the Prosecution and the Defence receive the necessary assistance in terms of witnesses and documents. И Канцелярии Обвинителя, и защите крайне важно получать необходимую помощь в плане как свидетелей, так и документации.
They would be selected through a competitive process involving a central review body and receive a fixed-term appointment of one year or longer. Они будут отбираться на конкурсной основе с участием центральных контрольных органов и будут получать срочный контракт на один год или более длительный срок.
The Fund may also receive contributions from others. Фонд также может получать взносы от других сторон.
A minimum of 2,000 calories daily was standard, but prisoners could receive more on medical grounds. Минимальным стандартом является 2000 калорий в день, однако заключенные могут получать дополнительное питание по причинам медицинского характера.
It was to be hoped that they could receive this benefit on an equal footing with other United Nations officials. Остается надеяться, что они, наконец, начнут получать такую надбавку наряду с другими сотрудниками миссий ООН.
This implies that the port community must have the capability to send, receive and process information electronically. Это значит, что портовое сообщество должно быть способно направлять, получать и обрабатывать информацию в электронном виде.
The patent owner will receive a reasonable remuneration in return, at a rate set by the authority. В свою очередь владелец патента может получать разумное вознаграждение в размере, установленном этим органом.
East Timor would receive 90 per cent of the petroleum production from this field under the treaty. В соответствии с этим договором Восточный Тимор будет получать 90 процентов нефти, добываемой на этом месторождении.
An electronic platform was put at their disposal to enable them to mutually receive and give support in this regard. Для них была создана электронная платформа, которая дает им возможность на взаимной основе получать и предоставлять поддержку в этих вопросах.
They can receive financial support to go to school, as do other disabled children. Они, как и другие дети-инвалиды, могут получать финансовую поддержку для посещения школы.
The programme's steering committee should receive inputs from those affected countries as well as from donor countries. Руководящий комитет программы должен получать лепту не только от стран-доноров, но и от затронутых стран.
He argued that Member States should receive first-hand information on the important events affecting the United Nations through official channels that included DPI. Оратор считает, что государства-члены должны получать информацию о всех важных событиях, касающихся Организации Объединенных Наций, непосредственно по официальным каналам, включая ДОИ.
Boards now will receive funding for these students under the Grants for Student Needs category. Школьные советы будут теперь получать средства на этих учащихся по категории субсидий на покрытие потребностей учащихся.
In addition, article 26 states that every person has the rights to have, receive, change, and keep his nationality. Кроме того, статья 26 предусматривает, что каждый человек обладает правом иметь, получать, изменять и сохранять гражданство.
The possibility that members of the Committee might receive requests for information about submissions, referrals and communications under consideration was raised. Рассматривалась возможность того, что члены Комитета могут получать просьбы о направлении информации, касающейся представлений, обращений и сообщений, находящихся на рассмотрении.