Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Receive - Оказывать"

Примеры: Receive - Оказывать
The view was expressed that countries receiving refugees should receive adequate assistance. При этом было высказано мнение о том, что странам, принимающим беженцев, следует оказывать соответствующую помощь.
The Critical Incident Stress Management Unit works to this effect and should receive continuous support. Группа по преодолению стрессовых ситуаций в случае серьезных инцидентов работает в этом направлении, и ей следует оказывать постоянную поддержку.
The United Nations treaty bodies, all serviced by OHCHR, will receive strengthened support and advice. Кроме того, УВКПЧ будет оказывать расширенное вспомогательное и консультационное обслуживание договорным органам Организации Объединенных Наций.
The resident coordinator system should receive institutional and financial support, but the transaction costs resulting from coordination activities should be minimized. Системе координаторов-резидентов необходимо оказывать институциональную и финансовую поддержку, однако издержки на совершение сделок в результате координационной деятельности должны быть сведены к минимуму.
They should receive the support that will be necessary to enable them to do this. Им следует оказывать поддержку, которая позволила бы им осуществлять такие программы.
In that connection, regional initiatives should receive financial and technical assistance from the international community. В связи с этим международное сообщество должно оказывать финансовую и техническую поддержку осуществлению региональных инициатив.
These initiatives should also receive the support of government and international funders. Правительства и международные доноры также должны оказывать поддержку этим инициативам.
An Institute bearing the name of the United Nations should receive proper support. Институту, в название которого входят слова "Организация Объединенных Наций", следует оказывать надлежащую поддержку.
They should also receive the support of international institutions, by ensuring that structural adjustment programmes include strong measures in favour of enterprise development. Международные учреждения также должны оказывать поддержку правительствам, которым следует обеспечить, чтобы программы структурной перестройки включали энергичные меры в интересах развития предприятий.
It is recommended that the design and implementation of the pilot model for decentralized land administration should receive support. Рекомендуется оказывать поддержку разработке и осуществлению экспериментальной модели децентрализованной службы управления земельными ресурсами.
Interested countries should receive more assistance in developing their national action plans. Заинтересованным странам следует оказывать более активную поддержку в разработке их национальных планов действий.
In order to enhance the implementation of standards, capacity-building in financial-sector supervision in developing and transition economy countries should receive increased international support. Для ускорения процесса имплементации стандартов международному сообществу следует оказывать более активную помощь в укреплении потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области надзора за деятельностью финансового сектора.
The High Commissioner should receive the broadest support and cooperation of all institutions of the system. Все учреждения должны оказывать Верховному комиссару самую широкую поддержку и содействие.
The Balkans, Cyprus and the Korean peninsula should receive necessary support in their quest for peace and harmony. Балканам, Кипру и Корейскому полуострову следует оказывать необходимую поддержку в их усилиях по достижению мира и гармонии.
The second base of our action is that the African Union must receive all the assistance from the international community that it needs. Второй постулат наших действий состоит в том, что международное сообщество должно оказывать Африканскому союзу любую помощь, в которой он нуждается.
This reform activity will also receive assistance from UNICEF. ЮНИСЕФ будет также оказывать содействие этой работе.
Local producers of low-energy appliances should receive support. 6.4.3 Необходимо оказывать поддержку местным производителям энергосберегающего оборудования.
Lastly, South-South cooperation was an important complement to North-South initiatives in the area of financing for development and should receive stronger support from the United Nations system. И наконец, сотрудничество по линии Юг-Юг является важным дополнением инициатив по линии Север-Юг в области финансирования развития, и система Организации Объединенных Наций должна оказывать более активную поддержку такому сотрудничеству.
Other developing countries will receive direct GCO support in the future when they are able to meet the established criteria; В будущем ОПО будет оказывать непосредственную поддержку также и другим развивающимся странам, когда такие страны будут удовлетворять установленным критериям;
Their needs as regards protection in accordance with internationally recognized standards and with national law, as well as assistance, must receive the necessary support. Следует оказывать необходимую поддержку удовлетворению их потребностей в плане обеспечения защиты в соответствии с международно признанными нормами и положениями национального законодательства и обеспечивать требуемое содействие.
In terms of special needs, minors may need to be provided upon arrival with a guardian and receive psychosocial support. Что касается особых нужд, то по прибытии несовершеннолетних им следует предоставлять услуги опекуна и оказывать поддержку социального и психологического характера.
The Subcommittee noted that, for the regional centres for space science and technology education to operate effectively, they should receive the support of the countries of the region. Подкомитет отметил, что для эффективного функционирования региональных учебных центров космической науки и техники им должны оказывать поддержку страны региона.
Third, young entrepreneurs should receive basic financial support, so that society as a whole could reap the benefits of their creativity and their capacities for innovation. В-третьих, молодым предпринимателям необходимо оказывать базовую финансовую поддержку, чтобы они могли приносить пользу всему обществу, применяя свои творческие способности и инновационный потенциал.
The most vulnerable and poor communities must receive support in their efforts to adapt to climate change. Следует оказывать поддержку находящимся в наиболее уязвимом положении общинам и общинам бедного населения в их усилиях по адаптации к изменению климата.
While some country offices may have few options, country offices should receive support to identify alternative sources of funding and diversify their funding base. Хотя у некоторых страновых отделений есть возможность выбора из нескольких вариантов, им следует оказывать поддержку в поиске альтернативных источников финансирования и диверсификации основных источников финансирования.