| The Commission also reconstituted the Training Committee, another subsidiary body with open-ended membership. | Комиссия вновь сформировала также Комитет по подготовке кадров, еще один вспомогательный орган, членство в котором открыто для всех. |
| There are many countries which applied for membership of this Conference decades ago. | Есть много стран, которые не один десяток лет назад подали заявки на членство в данной Конференции. |
| They could only use their Zipcar membership when absolutely necessary. | Они могли использовать только свое членство в ZIpcar в случае крайней необходимости. |
| Some trade-related international organizations also allow the membership of non-independent territories. | Некоторые международные организации, занимающиеся вопросами торговли, также допускают членство территорий, не являющихся независимыми. |
| During new member education, Greek membership rises to almost 45%. | Во нового обучения новых участников, членство в греческих сообществах увеличивается почти на 45 %. |
| Eurozone membership precludes inflation and devaluation as adjustment mechanisms. | Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов. |
| Trade-union membership and public-sector employment have fallen. | Членство в профсоюзах и занятость в государственном секторе падают. |
| The Commonwealth suspended Fiji's membership on 8 December 2006. | 8 декабря 2006 года членство Фиджи в Британском Содружестве Наций было приостановлено. |
| In both cases membership is compulsory. | В обоих случаях членство в них является обязательным. |
| A geographical breakdown of our membership is attached. | Членство в Федерации с разбивкой по странам и регионам представлено ниже. |
| Foreign investors are therefore likely to see WTO membership as a positive factor. | В связи с этим иностранные инвесторы, вероятно, рассматривают членство в ВТО в качестве положительного фактора. |
| The network membership has been expanded into subregions. | Членство в сети расширилось за счет привлечения участников из субрегионов. |
| Obviously, Singapore is a small country with no aspirations for permanent membership. | Совершенно очевидно, что Сингапур является малой страной, которая не питает надежд на постоянное членство. |
| Neither putative EU membership nor today's favorable security conditions justify postponing enlargement. | Ни предполагаемое членство в Европейском Союзе, ни сегодняшняя благоприятная в отношении безопасности ситуация не оправдывают отсрочки расширения НАТО. |
| Associate membership will stimulate direct trade between Bermuda and Caribbean countries. | Ассоциированное членство будет способствовать развитию прямых торговых отношений между Бермудскими островами и странами Карибского бассейна. |
| Existing organizations were therefore unregistered and membership thereof was not formally recognized. | Следовательно, имеющиеся организации такого рода являются незарегистрированными, и членство в них официально не признается. |
| It also specifies that membership should be free and volontary. | Кроме того, устанавливается, что членство в них является свободным и добровольным. |
| NGO Committee on Sustainable Development - membership Jan 2000 - present. | Комитет НПО по устойчивому развитию - членство с января 2000 года по настоящее время. |
| The decision to suspend the membership of Syria in the Organization of Islamic Cooperation constitutes a violation of that organization's charter. | Решение приостановить членство Сирии в Организации исламского сотрудничества представляет собой нарушение устава этой организации. |
| The decision to suspend the membership of Syria is inconsistent with the letter and spirit of that article. | Решение приостановить членство Сирии не согласуется с буквой и духом этой статьи. |
| Therefore it was considered fundamental to ensure the membership of highly regarded experts in this body. | Поэтому было указано, что необходимо обеспечить членство высокоуважаемых экспертов в этом органе. |
| (b) Universal membership option. | Ь) реформа, предусматривающая всеобщее членство. |
| Qatar is currently an observer State of the Conference on Disarmament and has applied for membership of that body. | В настоящее время Катар является наблюдателем при Конференции по разоружению, причем им подана заявка на членство в этом органе. |
| The essential functions of UNCC were overseen by a Governing Council, the membership of which mirrored the composition of the Security Council. | Основные функции Комиссии контролировались Советом управляющих, членство в котором отражало состав Совета Безопасности. |
| In the meantime, the membership of Guinea-Bissau in the African Union remained suspended. | Тем временем членство Гвинеи-Бисау в Африканском союзе было по-прежнему временно приостановлено. |