Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
Membership in the Commission should be perceived and understood as bringing with it special obligations as well as rights, responsibilities and privileges. Членство в Комиссии следует воспринимать и понимать как предполагающее особые обязательства, а также права, ответственность и привилегии.
Membership in the Chemical Weapons Convention provides precisely that kind of assistance. Членство в Конвенции о химическое оружии подразумевает предоставление именно такой помощи.
Membership of the committee may be limited to the largest unsecured creditors, who are representative of the overall creditor body. Членство в комитете может ограничиваться самыми крупными необеспеченными кредиторами, которые являются представителями всех кредиторов в целом.
Membership in the group is also punishable, but with a more lenient punishment - one year in prison. Членство в преступной группе также наказуемо, хотя наказание является более мягким - одногодичное тюремное заключение.
Membership of the PPP Alliance, it was agreed, should be open to all Government representatives. Было принято решение о том, что членство в Альянсе в поддержку ПГЧС должно быть открыто для всех представителей правительств.
Membership of the CER enabled easier access to European investment funds, providing money for projects in railway modernization and reconstruction. Членство в СЕЖД облегчило доступ к европейским инвестиционным фондам, выделяющим средства на реализацию проектов модернизации и реконструкции железных дорог.
Membership in the Organization is open to entities from the operating sector, and various methods of cooperation among the members are promoted. Членство этой организации открыто для структур, представляющих оперативный сектор, и она содействует развитию сотрудничества между своими членами в различных формах.
Membership: National Committee for the Combat of Narcotics. Членство в организациях: Национальный комитет по борьбе со злоупотреблением наркотиками.
Membership would allow it to considerably expand its trade and economic interaction with States members of the Movement. Членство в этой Организации позволит ей значительно расширить свои торговые и экономические связи с государствами - членами Движения.
Membership could be open to all Parties to the Convention. Членство в этих органах может быть открыто для всех Сторон Конвенции.
Membership of the Coordinating Committee is the prerogative of a national institution, not of any individual. Членство в Координационном комитете является прерогативой только национальных учреждений; частные лица не могут быть членами этого Комитета.
Membership of the Network was opened to all interested women managers and there are currently over 200 members. Членство в данной Системе открыто для всех заинтересованных женщин-управляющих, и в настоящее время в ней насчитывается более 200 членов.
Membership in trade unions has not increased markedly over earlier years. Членство в профсоюзах за прошедшие годы сколько-нибудь заметно не возросло.
Membership (check one, and provide the requested figures) Членство (поставьте галочку в одном из двух случаев и укажите запрашиваемые цифры)
Membership of trade unions and associations is optional. Членство в профессиональных союзах и ассоциациях является не обязательным.
Membership in these organizations enables the Comptroller of Customs to exchange information on matters of international and regional customs concern. Членство в этих организациях дает возможность Инспектору таможен обмениваться информацией по вопросам деятельности международных и региональных таможен.
Membership of the Mine Ban Convention and strict compliance with all its provisions remain crucial element in directing relevant European Union funding. Членство в Конвенции о запрещении мин и неукоснительное соблюдение всех ее положений остаются ключевыми элементами при оказании Европейским союзом соответствующей финансовой помощи.
Membership on the Security Council is a responsibility that will be shouldered by those States selected for such an honour. Членство в Совете Безопасности - это ответственность, которую должны будут нести те государства, которым будет оказана такая честь.
Membership of persons under an employment contract with the Security Service or the intelligence agencies may be authorized as an exception. В виде исключения разрешается членство в профессиональных союзах работников, которые заключили трудовой договор с разведывательными органами Украины или со Службой безопасности.
Membership in the organization is open to any NGO working on issues related to sustainable development. Членство в АНПЕД открыто для всех НПО, работающих над вопросами, связанными с устойчивым развитием.
Membership of an international organization is a major boost for the rights of the volunteers, who are themselves women living in distressing circumstances. Членство в международной организации означает существенную поддержку в отношении прав добровольцев, женщин, оказавшихся в трудных условиях.
Membership in the European Union offers Poland a huge opportunity to bridge the gap separating it from the most developed societies. Членство в Европейском союзе открывает перед Польшей колоссальные возможности для преодоления прорыва, отделяющего ее от более развитых стран.
Membership of regional integration organizations (REIOs) helps to address several geographical and economic constraints on FDI inflows. Преодолению ряда географических и экономических препятствий на пути ПИИ способствует членство в региональных организациях экономической интеграции (РОЭИ).
Membership in the Council indeed carries certain duties and obligations. Членство в Совете действительно предусматривает определенные обязанности и обязательства.
Membership in the United Nations of itself, however, would not change the unstable and unacceptable situation on the ground. Однако само по себе членство в Организации Объединенных Наций не изменит нестабильную и неприемлемую ситуацию на местах.