| (c) Membership of international and regional working groups and other bodies: | с) членство в международных региональных рабочих группах и других органах: |
| Membership of, and posts held in international bodies | Членство и занимаемые должности в международных органах |
| Membership in the association, however, is not compulsory according to the Law of the Republic of Lithuania on the Associations of Multi-Family Apartment House Owners. | Следует все же сказать, что членство в ассоциации не является обязательным согласно Закону Литовской Республики об ассоциациях владельцев многоквартирных домов. |
| Membership of the Council of Europe gave Lithuania access to comprehensive legal framework and elaborate complaint examination system of the European Court of Human Rights. | Членство Литвы в Совете Европы обеспечило ей доступ к всеобъемлющей правовой основе и позволило разработать систему рассмотрения жалоб Европейского суда по правам человека. |
| Membership of the United Nations is one of the cornerstones of our foreign policy and the central platform for global diplomatic contacts. | Членство в Организации Объединенных Наций является одним из краеугольных камней нашей внешней политики и центральной платформой для глобальных дипломатических контактов. |
| Membership in the group implies a commitment to participate regularly and to share information in a timely fashion to enable and facilitate coordination and cooperation. | Членство в Группе предполагает обязательство принимать регулярное участие в ее работе и своевременно обмениваться информацией в целях обеспечения и поддержки координации и сотрудничества. |
| Membership in the WTO is therefore an important step that countries take towards the consolidation and improvement of global links for development. | Поэтому членство в ВТО - важный шаг к консолидации и упрощению глобальных связей в целях развития. |
| Membership on the Security Council confers a global responsibility in that all its members are entrusted with the task of helping to advance peace throughout the world. | Членство в Совете Безопасности несет с собой глобальную ответственность, и всем его членам доверена задача помогать в продвижении мира во всем мире. |
| Membership in the Institute is restricted to States acceding to the Statute, which is available from. | Членство в Институте открыто только для государств, которые подписали его устав, с которым можно ознакомиться на сайте по адресу. |
| Membership in a job network board, the senior review board or the special constraints panel will be a part-time role. | Членство в совете профессиональной сети, высшем обзорном совете или совете по особым обстоятельствам является работой с неполной занятостью. |
| Membership in professional organizations and public service | Членство в профессиональных организациях и государственная служба |
| Membership of the Task Force will be open to United Nations system agencies, funds and programmes, the international financial institutions, development banks and other key intergovernmental organizations and treaty secretariats. | Членство в Целевой группе будет открытым для учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, международных финансовых институтов, банков развития и других ключевых межправительственных организаций и секретариатов договоров. |
| B. Membership, composition and terms of office | В. Членство, состав и круг ведения |
| Membership is open to any sympathetic organization or individual who wishes to participate in the philosophy, purpose and goals of ISF. | Членство открыто для любой симпатизирующей организации или частного лица, которые хотели бы принять участие в изучении философии и реализации целей и задач МСФ. |
| Membership in the King David Club offers an abundance of treats and special benefits, even before you board our flight. | Членство в клубе "Царь Давид" дает вам право на особые льготы и привилегии еще до посадки в самолет. |
| ANNUAL FEE FOR THE CLUB'S MEMBERSHIP, ADDITIONAL PAYMENT OF SERVICING AND SERVICES. | ГОДОВОЙ ВЗНОС ЗА ЧЛЕНСТВО В КЛУБЕ, ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОПЛАТА УСЛУГ И СЕРВИСОВ. |
| I also have my Math Club Card, Hacker Membership, Journalist Pass, and I do a little salsa for the ladies. | У меня также есть Карта Математического клуба, членство в Клубе хакеров, журналистский пропуск, и я немного танцую сальсу для дам. |
| Membership of professional association, if appropriate | Членство в профессиональной ассоциации, в надлежащих случаях |
| Membership of partnerships, professional organizations, qualifying bodies and clubs; | членство в товариществах, профессиональных организациях, специализированных органах и клубах; |
| Mr. GHAFOORZAI (Afghanistan): Membership of the Economic and Social Council is important, mainly for the following two reasons. | Г-н ГАФУРЗАЙ (Афганистан) (говорит по-английски): Членство в Экономическом и Социальном Совете важно в основном по двум следующим причинам. |
| Membership of boards, committees, commissions and associations (1957-1995) | Членство в советах, комитетах, комиссиях и ассоциациях (1957-1995 годы) |
| Membership in regional fisheries management mechanisms and participation in the formulation of regional management measures will help eliminate differences among countries at the regional level. | Членство в региональных механизмах управления рыболовством и участие в разработке региональных мер управления рыболовством поможет устранить неравенство между странами на региональном уровне. |
| Membership of trade unions as at October 2002 | Членство в профсоюзах по состоянию на октябрь 2002 года |
| Membership in scientific or law societies and bodies | Членство в научных или правовых обществах и организациях |
| Membership of domestic and international legal bodies | Членство в национальных и международных юридических органах |