The Membership in the Organization can be individual or collective. |
Членство в Организации может быть индивидуальным и коллективным. |
Membership in our association is sought from the third hour rental, ski lessons or coaching. |
Членство в ассоциации запросить у третьих аренду час, лыжные занятия или тренировки. |
Membership in the NSDAP and the "Circle of Friends of Himmler". |
Членство в НСДАП и «Круге друзей Гиммлера». |
Membership is voluntary and in some cases free. |
Членство в профсоюзах носит добровольный характер, и в ряде случаев не требуется платить взносы. |
Membership was open to anybody who accepted the doctrine of the Coming of the World Teacher. |
Членство объявлялось открытым любому, кто принимает доктрину Прихода Мирового Учителя. |
Membership is open to anyone who has made a non-trivial contribution to the project. |
Членство открыто для всех, кто сделал нетривиальный вклад в проект. |
Membership in the international community cannot be given away at a discount. |
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой. |
Membership is also important for Russia's international standing. |
Членство также важно для международного статуса России. |
Membership of languages in a language family is established by comparative linguistics. |
Членство языков в языковой семье устанавливается сравнительно-историческим языкознанием. |
Membership in the Conference on Disarmament is of paramount political importance to us. |
Членство в Конференции по разоружению имеет для нас первостепенное политическое значение. |
Membership in the Security Council must reflect a fair geographical representation of all the regions in the world. |
Членство в Совете Безопасности должно отражать справедливое географическое представительство всех регионов мира. |
Membership of ESA is an important element in the further development of this sector. |
Важным элементом для дальнейшего развития этого сектора является членство в ЕКА. |
Membership of the European Space Agency (ESA) is an effective means of achieving these goals. |
Эффективным средством достижения этих целей является членство в Европейском космическом агентстве (ЕКА). |
Membership in the family of European nations and sharing common values means economic growth, stable democratic development and the consolidation of the European identity of Ukrainians. |
Членство в семье европейских государств и общность ценностей означают экономический рост, стабильное демократическое развитие и укрепление европейской самобытности украинцев. |
Membership of trade unions is subject to no conditions or restrictions whatsoever. |
Членство в профсоюзе не обставляется никакими условиями или ограничениями. |
Membership in the Organization is defined in Article 3 of the Constitution. |
Членство в Организации определяется статьей З Устава. |
Membership in this Organization is in itself a validation and celebration of a people's fundamental human rights. |
Членство в этой Организации само по себе является признанием и провозглашением основных прав народов. |
Membership by these countries would be supplemented by a constituency system to provide balanced representation among regions and participation by some of the smaller States. |
Членство этих стран будет дополняться системой представительства, обеспечивающей сбалансированную представленность регионов и участие некоторых менее крупных государств. |
Membership of the United Nations goes hand in hand with moral responsibility. |
Членство в Организации Объединенных Наций предусматривает наличие моральной ответственности. |
Membership must be renewed at the beginning of every year. |
Членство подлежит продлению в начале каждого года. |
Membership in NATO and the European Union are the pivotal foreign policy goals of Lithuania. |
Членство в НАТО и Европейском союзе является основными целями внешней политики Литвы. |
Membership in such organizations is punishable with the minimum of the said punishments. |
За членство в таких организациях выносится минимальное наказание из упомянутых выше . |
Membership in the international partnership will be open to all. |
Членство в международном партнерстве будет открыто для всех. |
Membership is limited to four years and is not open to Members of Parliament. |
Членство в Совете ограничивается четырьмя годами и закрыто для членов парламента. |
Membership must be open to everyone under the terms of the present Act. |
Согласно положениям настоящего Закона членство в такой ассоциации должно быть открытым. |