Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
According to article I of the Constitution, Bosnia and Herzegovina has maintained the membership of the Republic of Bosnia and Herzegovina in all international organizations including the International Labour Organization. Bosnia and Herzegovina signed and ratified 65 ILO conventions, including the ILO 10 fundamental conventions. В соответствии со статьей I Конституции Босния и Герцеговина сохранила членство Республики Боснии и Герцеговины во всех международных организациях, включая Международную организацию труда. Босния и Герцеговина подписала и ратифицировала 65 конвенций МОТ, в том числе 10 ее основополагающих конвенций.
Pursuant to article 1 of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, it shall remain a Member State of the United Nations and may, as Bosnia and Herzegovina, maintain or apply for membership in organizations within the United Nations system and other international organizations. Согласно статье I Конституции Боснии и Герцеговины, страна продолжает оставаться государством-членом Организации Объединенных Наций и как таковое может сохранять свое членство в учреждениях системы Организации Объединенных Наций и других международных организациях или обращаться с просьбой о приеме в члены этих учреждений.
I therefore wonder whether the time has not come for the Commission itself to develop a code of guidelines for access to membership of the Commission and a code of conduct for members while they serve on the Commission. Я хотел бы знать в этой связи, не пришло ли время для самой Комиссии разработать кодекс руководящих принципов, регулирующих членство в ней, а также кодекс поведения для ее членов на период их пребывания в этой должности.
A State's membership in the Organization meant that the Organization's objectives and commitments must become part of Government policy; a State should not use the Organization to further its domestic political agendas. Членство государства в Организации означает, что цели и задачи Организации должны стать частью политики правительства этого государства; государства не должны использовать Организацию для достижения своих внутренних политических целей.
We are confident that its membership in the United Nations will be of benefit to the people of Switzerland, who made their historic choice in a March referendum. It will be of benefit to our Organization and to the peoples of the world. Мы убеждены в том, что ее членство в Организации Объединенных Наций будет отвечать интересам народа Швейцарии, который сделал свой исторический выбор на состоявшемся в марте этого года референдуме, а также интересам нашей Организации и народов всего мира.
The majority of respondents who identified their membership in CECI teams and/or networks belong to the Team of Specialists on Intellectual Property, the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies, and the expert network on entrepreneurship and enterprise development (9). Большинство респондентов, которые идентифицировали свое членство в группах и/или сетях КЭСИ, принадлежат к Группе специалистов по интеллектуальной собственности, Группе специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности и сети экспертов по развитию предпринимательства и предприятий (9).
Dedicated offences under the Offences Against the State Acts 1939-1998 also attract severe maximum penalties: membership of an unlawful organization; recruiting etc. for an unlawful organization; directing an unlawful organization; training persons in the making or use of firearms etc.. Отдельные преступления по Законам о преступлениях против государства также влекут за собой суровые максимальные наказания: членство в незаконной организации; вербовка в незаконную организацию; руководство незаконной организацией; подготовка лиц для изготовления или применения огнестрельного оружия и т.д..
Many of you supported the efforts to strengthen UNHCR's engagement with the peace and security pillars of the United Nations as well as development actors, including UNHCR's membership in the United Nations Development Group. Многие из вас поддержали усилия по активизации участия УВКБ в таких основных направлениях деятельности Организации Объединенных Наций, как мир и безопасность, а также по укреплению ее работы с субъектами, занимающимися вопросами развития, включая членство УВКБ в Группе по вопросам развития Организации Объединенных Наций.
In order to contribute fully to the work of the United Nations family, including the implementation of the Millennium Declaration, the Preparatory Commission has requested full membership in the United Nations System Chief Executive Board for Coordination. В целях всестороннего содействия работе системы Организации Объединенных Наций, в том числе усилиям по выполнению Декларации тысячелетия, Подготовительная комиссия подала заявку на полное членство в Главном исполнительном совете по координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It should be noted that membership in the Committee on the Elimination of Discrimination against Women requires participation in 2 annual sessions of three weeks duration, plus participation in a pre-session working group of one week approximately once every two years. Следует отметить, что членство в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин требует участия в двух ежегодных сессиях продолжительностью три недели, а также участия в предсессионной рабочей группе продолжительностью примерно в одну неделю один раз в два года.
The Croatian Railways membership of CER also necessitates the modernization of railway tracks and rolling stock as well as adjustments needed to meet the strict technical requirements of CER in order to enable other railway transporters to use its rolling stock on Croatian Railway tracks. Членство Хорватских железных дорог в СЕЖД также предполагает необходимость модернизации железнодорожных путей и тягового состава, а также корректировок, необходимых для соблюдения более строгих технических требований СЕЖД, с тем чтобы дать возможность другим железнодорожным перевозчикам использовать их подвижной состав на железнодорожных путях Хорватии.
The Sorority maintained its membership in the Conference of NGOs in Consultative Relationship with the United Nations and the NGO Committee on the Status of Women and its accreditation to the United Nations Department of Public Information. Общество поддерживало свое членство в Конференции НПО, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций, и в Комитете НПО по положению женщин, а также свою аккредитацию при Департаменте общественной информации Организации Объединенных Наций.
We are now told that the European Union membership of "Cyprus" does not depend on the settlement of the Cyprus issue and that the Greek Cypriot side is entitled to be treated as the legitimate government of all! Теперь нам говорят, что членство Кипра в Европейском союзе не зависит от урегулирования кипрского вопроса и что кипрско-греческая сторона вправе считаться легитимным правительством для всех!
It is also a fulfilment for a candidate country like Malta in that membership assures it of a continuing role in the political and economic life of the continent where most of its history and culture were, and continue to be, forged. Реализуются также чаяний такой страны-кандидата, как Мальта, ибо членство обеспечивает ей неизменную роль в политической и экономической жизни континента, где определялась и продолжает определяться большая часть ее политической и экономической жизни.
Voluntarism in our context means that membership in the association is the result of the will of the person in question; if he so chooses - he may join the association; if he so chooses - he may leave it. В наших условиях добровольность означает, что членство в ассоциации - есть результат волеизъявления данного человека; если он хочет - он может вступить в ассоциацию; если он хочет - он может выйти из нее.
Like other delegations, we believe that the way to achieve this goal is not by expanding privileges within the Council, such as permanent membership, or by perpetuating the right of veto in its current form. Mexico considers such privileges to be out of date. Как и другие делегации, мы считаем, что способ достижения этой цели - это не увеличивать привилегии в рамках самого Совета, такие, например, как постоянное членство и осуществление права вето в его теперешней форме. Мексика считает такие привилегии устаревшими.
France welcomes China's enactment of national laws and regulations on export control over sensitive items and supports China's membership in MTCR as soon as possible and in other multilateral export control regimes when appropriate. Франция приветствует введение Китаем национальных законов и предписаний в отношении экспортного контроля чувствительных предметов и поддерживает наискорейшее китайское членство в РКРТ и, когда это уместно, в других многосторонних режимах экспортного контроля.
The Executive Board shall suspend and recommend termination of the membership of a member, or an alternate member, only after the member, or alternate member, has been afforded the opportunity of a hearing by the Board in a meeting. Исполнительный совет приостанавливает членство и рекомендует исключение из своего состава члена или заместителя члена лишь после того, как данному члену или заместителю члена была предоставлена возможность провести слушание Совета на одном из заседаний.
Our membership in the Egmont Group of Financial Intelligence Units will provide a channel for us to exchange financial intelligence to detect money laundering of funds which may be intended for, inter alia, financing terrorism. Членство страны в Эгмонтской группе органов финансовой разведки послужит для нее каналом для обмена данными финансовой разведки в целях выявления случаев отмывания денежных средств, которые могут быть направлены, в частности, на финансирование терроризма.
Efforts were increasingly made by the USA to undermine Sudan's position at international and financial institutions, including attempts to suspend Sudan's membership in such vital institutions as the International Monetary Fund, coupled with termination of all loans and grants from funding agencies and donors. США во все больших масштабах предпринимали усилия по ослаблению позиции Судана в международных организациях и финансовых учреждениях, включая попытки приостановить членство Судана в таких важнейших организациях, как Международный валютный фонд, в сочетании с прекращением всех видов кредитования и субсидирования по линии финансовых учреждений и доноров.
As the Mauritius membership of the Council will be ending this month, and since the Working Group will come up for review in February next year, I should like, in my personal capacity, to make certain observations on the future of the Working Group. Поскольку членство Маврикия в Совете заканчивается в этом месяце и поскольку в феврале следующего года будет обзор деятельности Рабочей группы, я хотел бы, в своем личном качестве, сделать некоторые замечания о будущем Рабочей группы.
3.7 The author claims that the key criterion for these appointments was membership of a political party, that is, nepotism: non-justice seats were allocated to the sister of a senator, a senator's assistant and a minister's personal assistant. 3.7 Автор утверждает, что ключевым критерием, использовавшимся при этих назначениях, являлось членство в той или иной политической партии, т.е. непотизм: места членов, не являющихся судьями, были предоставлены сестре одного из сенаторов, помощнику сенатора и личному помощнику одного из министров.
The Institute, although a subsidiary body of the Ministry of Education and Culture, functioned independently and its membership was multidisciplinary, with representatives of the Ministry of Education, other ministries, women senators and members of Parliament and non-governmental organizations. Хотя Институт является вспомогательным органом министерства образования и культуры, он функционирует самостоятельно и имеет междисциплинарное членство, объединяя представителей министерства образования, других министерств, женщин-сенаторов и парламентариев и представителей неправительственных организаций.
According to the Chief Minister, Montserrat would benefit from membership through access to services and goods at lower costs, as well as access to the Caribbean institutions such as the Caribbean Development Bank and the University of the West Indies. По словам главного министра, членство в этих структурах будет выгодно Монтсеррату, поскольку таким образом он получит доступ к товарам и услугам по более низким ценам, а также доступ к карибским учреждениям, таким, как Карибский банк развития и Университет Вест-Индии.
However, Bermuda's associate membership specifically excludes the free movement of Caribbean nationals to Bermuda, and Bermuda will not join the Caribbean Free Trade Association (CARIFTA) or the Free Trade Area of the Americas (FTAA). Вместе с тем ассоциированное членство Бермудских островов по специальной оговорке не включает свободный въезд граждан стран Карибского бассейна на территорию Бермудских островов, и Бермудские острова не станут членом Ассоциации свободной торговли стран Карибского бассейна (КАРИФТА) или Зоны свободной торговли в Америке (ЗСТА).