Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
Lastly, Jordan supported the recommendation that membership on the Special Committee should be open to all States. И наконец, Иордания поддерживает рекомендацию о том, что членство в Специальном комитете должно быть открыто для всех государств.
The organizations are open for membership to all States having an interest in the fisheries concerned. Членство в этих организациях открыто для всех государств, заинтересованных в указанных рыбных промыслах.
The best expression of this consideration has been the attempt of the Slovak Republic to gain full-fledged membership in this single multilateral negotiating forum. И такое уважение лучше всего выражает попытка Словацкой Республики обрести полноправное членство на этом единственном многостороннем форуме переговоров.
The claim of the Slovak Republic for full-fledged membership in the Conference on Disarmament is based on the uniqueness of its situation. Претензия Словацкой Республики на полноправное членство на Конференции по разоружению основана на уникальности ее ситуации.
I've been reviewing your application for membership. Я рассматривал вашу заявку на членство в клубе.
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
Our membership will allow us to intensify our participation in the development and reconstruction of the region. Наше членство позволит нам активизировать наше участие в развитии и реконструкции региона.
Denmark's membership of the European Community does not include the Faroe Islands and Greenland. Членство Дании в Европейском сообществе не распространяется на Фарерские острова и Гренландию.
Full membership of Central European countries in transition will raise complex agricultural issues and entail a high cost for the EU. Полное членство стран Центральной Европы, находящихся на переходном этапе, обусловит возникновение сложных сельскохозяйственных вопросов и повлечет за собой большие издержки для ЕС.
Malta has always seen membership of the European Union in terms that encompass not only economic but also much broader political dimensions. Мальта всегда рассматривала членство в Европейском союзе в условиях, которые охватывают не только экономическое, но и более широкое политическое измерение.
Our priority at this stage is full membership in the Conference on Disarmament (CD). На данном этапе приоритетом в нашей работе является полноправное членство в Конференции по разоружению.
Limited and unrepresentative membership has been a large part of the problem. Ограниченное и непредставительное членство было большей частью проблемы.
On objective criteria, some countries will clearly qualify for permanent membership. По объективным критериям, некоторые страны обретут право на постоянное членство.
We are also aware of the heavy responsibilities that go with membership in the Council. Мы также прекрасно осознаем серьезную ответственность, которой сопровождается членство в Совете.
Furthermore, almost universal membership and combined resources provide the Organization with a unique potential for global action. Кроме того, почти универсальное членство и объединенные ресурсы обеспечивают Организацию уникальным потенциалом для глобальных действий.
Article 4 of the Charter explicitly stipulated that only sovereign States were entitled to membership in the United Nations. Статья 4 Устава однозначно предполагает, что правом на членство в Организации Объединенных Наций обладают лишь суверенные государства.
Thirdly, we are impatiently and insistently striving to become members of institutions whose membership has been determined by the logic of the divided world. В-третьих, мы с нетерпением и настойчиво стремимся стать членами организаций, членство в которых было определено логикой разделенного мира.
Under current U.S. law, political parties may not arbitrarily limit access to membership. Согласно действующему законодательству США, политические партии не имеют права произвольно ограничивать партийное членство.
Recently, new claims have emerged for recognizing another group and making it eligible for membership in the Authoritative Council. Недавно появились новые требования в отношении признания другой группы, которая должна иметь право на членство в Руководящем совете.
That might mean permanent membership for certain major countries from the South. Это может означать постоянное членство для определенных крупных государств Юга.
New Zealand has used its membership of the Security Council to promote the concept of preventive diplomacy. Новая Зеландия использовала свое членство в Совете Безопасности для того, чтобы содействовать развитию концепции превентивной дипломатии.
Consequently, membership of the General Assembly was restricted to States. Вследствие этого членство в Генеральной Ассамблее ограничено только государствами.
Yugoslavia's membership in the World Tourism Organization was suspended, as were all the bilateral agreements in this field. Членство Югославии во Всемирной туристкой организации было приостановлено, равно как и ее участие во всех двусторонних соглашениях в этой области.
ACC endorsed the recommendation of IACSD that its membership be open to all interested organizations of the United Nations system. АКК одобрил рекомендацию МКУР в отношении того, что членство в нем должно быть открыто для всех заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций.
Hence, proposals were mooted to establish forms of participation less than that of full membership in this Organization. Поэтому обсуждались предложения по установлению форм участия в этой Организации, которые были бы более ограниченными, нежели полное членство в ней.