Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
Taiwan clearly was not in the category of sovereign States and therefore was ineligible for membership in the United Nations. Тайвань, несомненно, не принадлежит к категории суверенных государств и по этой причине не имеет права на членство в Организации Объединенных Наций.
Our membership of this Movement, then as now, derives from our deep conviction that its principles empower the dispossessed of this world, giving them dignity and hope for justice. Наше членство в этом Движении, как тогда, так и сейчас, зиждется на нашем глубоком убеждении в том, что его принципы вдохновляют обездоленных мира сего, возвращая им достоинство и надежду на справедливость.
Certainly, the legitimacy of the CD could be called in question by its failure to open its membership to deserving States. Разумеется, неспособность Конференции по разоружению предоставить свое членство тем государствам, которые этого заслуживают, поставила бы под вопрос ее легитимность.
The United Nations system should select partners with defined constitutions, legal status, and a membership or constituency to whom their officers are accountable. Система Организации Объединенных Наций должна отбирать партнеров, имеющих четко определенные уставные документы, правовой статус, а также членство или круг избирателей, перед которыми их учреждения отчитываются.
Their full membership has been legally and conclusively established, as has their request to become permanent members of this Committee when the next enlargement of COPUOS occurs. Их полноправное членство было юридически и исчерпывающим образом установлено, как и их просьба о том, чтобы стать постоянными членами этого Комитета при очередном расширении членского состава КОПУОС.
Limited membership of the Special Committee was not appropriate to the subjects which it considered nor was it an accurate reflection of the real participation in the Committee. Ограниченное членство в Специальном комитете не соответствует рассматриваемому им кругу вопросов и не отражает должным образом реального участия в работе Комитета.
Malta's application for full membership of the European Union, in itself, testifies to the support of my Government for this important political evolution in Europe. Поданное Мальтой заявление на полноправное членство в Европейском союзе само по себе свидетельствует о поддержке моим правительством этого важного политического процесса в Европе.
Maybe you'd like to have a guest membership. Не хотите ли подписаться на гостевое членство?
The Government of Ghana believes that permanent membership in the Council of the five major victorious allies was well founded and has served a useful purpose. По мнению правительства Ганы, постоянное членство в Совете пяти союзных держав-победительниц было оправданным и выполняло полезную роль.
The subsequent acceptance of the Slovak Republic as a member of the Group and its membership in the Zangger Committee are further steps in our support of nuclear safety. Последующее признание Словацкой Республики в качестве члена Группы и ее членство в Комитете Занггера являются дальнейшими шагами в нашей поддержке ядерной безопасности.
This was based on the rationale that United Nations membership had significantly increased - from 51 Members in 1954 to 113 in 1963. Оно объяснялось тем, что членство в Организации Объединенных Наций значительно повысилось - с 51 члена в 1954 году до 113 членов в 1963 году.
There is therefore need to adjust its membership, structure and methods of work to reflect the changes which have occurred in international relations since 1945. Необходимо поэтому урегулировать его членство, структуру и методы работы, с тем чтобы отразить изменения, произошедшие в сфере международных отношений с 1945 года.
Namibia supports the view that the membership of the Security Council should be increased and more permanent and non-permanent members added, taking into consideration equitable geographical representation. Намибия поддерживает точку зрения о том, что должно быть расширено членство в Совете Безопасности, а также, принимая во внимание справедливое географическое представительство, необходимо дополнить состав постоянных и непостоянных членов Совета.
In Sweden's view, the Conference should be open to all States that have applied for membership. По мнению Швеции, членство в Конференции должно быть открыто для всех государств, обратившихся с просьбой о принятии в ее состав.
Financing is granted through the Fund's regular resources, for which membership is required, as well as the development of an agreed adjustment programme. Условием финансирования, осуществляемого за счет регулярных ресурсов Фонда, является членство в Фонде и наличие согласованной с Фондом программы структурной перестройки.
Therefore, Taiwan, being a part of China, did not qualify for membership in the United Nations. Поэтому Тайвань как часть Китая не имеет права на членство в Организации Объединенных Наций.
This report covers the one-year period from 16 June 1995, half of which runs concurrently with Poland's membership in the Council. Этот доклад охватывает годичный период с 16 июня 1995 года, полгода из которого приходится на членство Польши в Совете Безопасности.
Another failure to meet the justified expectations of the candidates for full membership may well have an impact on the CD's future legitimacy and even survivability. И еще одна неудача с удовлетворением обоснованных надежд кандидатов на полноправное членство вполне может сказаться на будущей лигитимности и даже на жизнеспособности КР.
It is only a prerogative for the regional groups to determine whether they wish to renew membership of nay State party in the Council. Прерогативой определять, желают ли они возобновить членство в Совете любого государства-участника обладают только региональные группы.
Australian membership of the Committee would also expand the regional representation on the Committee. Членство Австралии в Комитете содействовало бы также расширению регионального представительства в Комитете.
She felt that membership could be equally valuable for the Executive Board of UNDP/UNFPA, and she asked members of the Board to consider that possibility. Она считает, что членство будет одинаково ценно для Исполнительного совета ЮНДП/ЮНФПА и просила членов Совета рассмотреть эту возможность.
Executive board - constitution, composition, and functions - membership and rules of procedure, provisions for institutional and administrative support Исполнительный совет - учреждение, состав и функции, членство и правила процедуры, положения об институциональной и административной поддержке
In case No. 1119/2002, the author claimed that his conviction for membership in the Korean Federation of Student Councils unreasonably restricted his freedom of association. В деле Nº 1119/2002 автор утверждал, что его осуждение за членство в Корейской федерации студенческих советов безосновательно ограничивает его право на свободу ассоциации.
The representative of the Russian Federation said that membership in UNIDO is not a precondition for provision by the Organization of technical assistance to any sovereign State. Представитель Российской Федерации заявил, что членство в ЮНИДО не является условием для ока-зания Организацией технического содействия любому суверенному государству.
Cameroon's membership of the organizations, signing of the international legal instruments членство Камеруна в различных организациях и подписание им международно-правовых документов