Later on, I saw that you quit the membership. |
Позже заметил, что ты отменил членство. |
I guess that's what a lifetime membership gets you. |
Думаю, это приносит пожизненное членство. |
We believe that Mr. McVeigh's membership in a racist organization... |
Мы уверены... что членство мистера Маквея в расистской организации... |
I've now got enough backers to bring you in to interview for membership. |
Я привлек достаточно сторонников, чтобы вашу кандидатуру рассмотрели на членство. |
We really must revoke your membership. |
Нам правда надо отменить твоё членство. |
I'm puttin' you up for membership. |
Так и быть, выбью для тебя членство. |
So you two are talking to the membership director. |
Вы вдвоем разговаривали с директором, отвечающим за членство. |
It is, but then there's the club membership and... |
Да, но ещё это клубное членство и... |
She referred to her membership of an opposition party as the reason for being wanted in her country of origin. |
Она сослалась на свое членство в оппозиционной партии как на причину того, что она разыскивается в ее стране происхождения. |
The higher requirements were offset in part by lower actual fees for membership in the Institute of Internal Auditors. |
Более высокие потребности в ресурсах частично компенсируются более низкой фактической платой за членство в Институте внутренних ревизоров. |
The membership is associated to at least one country. |
Членство связано по крайней мере с одной страной. |
The IFRC, with our worldwide membership, accepts this responsibility and will continue to work with other partners elsewhere. |
МФККП, которая имеет глобальное членство, берет на себя эту ответственность и будет продолжать работать вместе с другими нашими партнерами. |
The Assembly further decided that membership in the Council shall be open to all States Members of the United Nations. |
Ассамблея также постановила, что членство в Совете открыто для всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Effective implementation of its provisions, and wider membership, would allay concerns about anti-vehicle mines. |
Эффективное осуществление его положений и более широкое членство позволило бы смягчить озабоченности по поводу противотранспортных мин. |
There are a few private clubs, which exclude female membership. |
Существует несколько частных клубов, которые не предусматривают членство для женщин. |
The penalty for accepting membership of any such society will be equal to the minimum sentence described above. |
За членство в любой такой группе назначается минимальная мера наказания, указанная выше . |
It would give permanent membership to 11 States, consigning 180 other States to competition for 14 seats. |
Он закрепляет постоянное членство за 11 государствами, предоставляя 180 остальным государствам соревноваться за 14 мест. |
So the PFA membership was a ruse. |
Значит, членство в ЗСА было уловкой. |
Audubon Society membership has its privileges. |
Членство в Обществе Одюбон имеет свои преимущества. |
Its membership would remove barriers to access to markets in a wide range of goods and services and improve the business climate for investors. |
Членство в этой организации снимет барьеры для доступа на рынки широкого спектра товаров и услуг и улучшит деловой климат для инвесторов. |
By creating universal membership, UNEP would be breaking away from established practice in the United Nations system. |
Вводя универсальное членство, ЮНЕП отошла бы от установившейся практики в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Full membership would be achieved through physical participation in the Group's meetings. |
Полноправное членство будет обеспечиваться путем фактического участия в совещаниях Группы. |
The group of four countries are seeking permanent membership for themselves, not for their regions. |
Страны, входящие в группу четырех, стремятся обрести постоянное членство ради себя, а не ради своих регионов. |
Concrete results of membership of the United Nations Development Group are starting to show. |
Начинает давать конкретные результаты членство в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The reason for his arrest was reportedly his alleged membership in the organization called the Oromo Liberation Front. |
Как сообщается, причиной его ареста было его предполагаемое членство в организации под названием "Фронт освобождения Оромо". |