Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
Similarly, membership of bodies that conduct peer review of scientific proposals - a process that is fundamental to scientific progress - surely ought to be free of all barriers to entry that are unrelated to professional qualifications. Членство в органах, проводящих экспертную оценку научных предложений - процесс, лежащий в основе научного прогресса - естественно, должно быть свободным от любых преград, не относящихся к квалификации и профессиональным навыкам кандидата.
Similarly, the declaration merely reiterates America's position that it supports India's "full membership" in the four US-led technology-control regimes: the Wassenaar Arrangement, the Nuclear Suppliers Group, the Missile Technology Control Regime, and the Australia Group. Подобным образом, декларация просто повторяет американскую позицию, что она поддерживает «полноправное членство» Индии в четырех режимах технологического контроля под управлением США: Вассенаарское соглашение, Група ядерных поставщиков, Режим контроля за ракетными технологиями и Австралийская группа.
Moreover, to ensure a balance in the representation of interest groups in the Economic and Social Council, Afghanistan concluded that membership of the Council would appropriately ensure representation of the least developed and land-locked developing countries. Кроме того, для обеспечения баланса в представительстве групп интересов в Экономическом и Социальном Совете Афганистан пришел к заключению, что членство в Совете должно соответствующим образом обеспечивать представительство развивающихся стран, наименее развитых и не имеющих выхода к морю.
The overlap of national membership lists for the three organisations, already complex, will undergo major change with the proposed addition of a dozen or so applicant countries to the EU during the coming decade. З. Членство некоторых стран одновременно в более чем одной из этих организаций, что само по себе создает большие проблемы, будет еще более осложнено вступлением около 12 стран-кандидатов в ЕС в предстоящее десятилетие.
Currently the membership of ICPAK numbers about 3500 whereas statistics available from KASNEB indicate that as at the end of 2005, there were a total of 10500 persons who had completed the final level of Certified Public Accountants examinations. Законом о бухгалтерах на ИПБК возложены следующие функции: ii) содействие проведению исследований по вопросам отчетности и финансов и смежным вопросам, а также публикации книг, периодических изданий, журналов и статей по данной проблематике; Членство в ИПБК является добровольным.
At the 23rd meeting of the Convention's Executive Body in December 2005, the question arose as to whether Parties should open membership in the Convention and its Protocols to non-UNECE member States. На 23-м совещании Исполнительного органа Конвенции, состоявшемся в декабре 2005 года, возник вопрос о том, следует ли Сторонам открыть членство в Конвенции и протоколам к ней для государств, не являющихся членами ЕЭК ООН.
Gender-bias in the membership laws of indigenous communities, which is prohibited by international human rights principles, also have the effect of denying indigenous women the ability to participate in community affairs. Антиженский уклон законов, регулирующих членство в общинах коренных народов (что запрещено международно-правовыми принципами в области прав человека), также приводит к тому, что женщины из числа коренных народов лишаются возможности принимать участие в делах общины.
EU membership provides the opportunity to catch up, but the actual economic outcomes will depend on the quality of domestic policies - and whether the EU policies most conducive to economic growth are strengthened, not weakened. Членство в Евросоюзе предоставляет возможность догнать развитые страны, однако реальные экономические результаты будут зависеть от качества внутренней политики - и от того, будут ли укрепляться, а не ослабляться политические принципы Евросоюза, наиболее способствующие экономическому росту.
Work through national administrations to consider further whether the possession of P&I membership might be accepted as constituting evidence of appropriate third-party coverage Принятие мер через национальные управления для дальнейшего изучения того, может ли членство в клубах взаимного страхования служить постоянным доказательством наличия надлежащего страхования ответственности перед третьими лицами.
Political and other opinions are often grounds for discriminatory treatment and include both the holding and not-holding of opinions, as well as expression of views or membership within opinion-based associations, trade unions or political parties. Политические и иные убеждения часто являются основаниями для дискриминационного обращения и предполагают как наличие, так и отсутствие убеждений, а также высказывание мнений или членство в придерживающихся каких-либо убеждений ассоциациях, профсоюзах или политических партиях.
Mechanisms that encourage the direct engagement of subject matter experts, such as joint programmes of work, joint meetings, meetings of chairs/leads or joint membership. Ь) механизмы, которые поощряли бы непосредственное участие экспертов по таким вопросам существа, как совместные программы работы, совместные совещания, совещания председателей/руководителей или совместное членство.
Armenia stated that Bulgaria's strong human rights machinery, complemented by its commitments such as the withdrawal of all reservations to the international human rights instruments and its membership in regional human rights bodies, seemed to be providing avenues for the protection and promotion of human rights. Армения заявила, что мощный правозащитный механизм Болгарии, дополняемый такими ее обязательствами, как снятие всех оговорок к международным договорам о правах человека и ее членство в региональных правозащитных органах обеспечивает основу для защиты и поощрения прав человека.
WTO membership helps landlocked countries to compete fairly in the international marketplace and allows them to counter discrimination and arbitrary behaviour with the help of enforceable, international trade rules, irrespective of the size of the country. Членство в ВТО помогает странам, не имеющим выхода к морю, конкурировать на международном рынке на справедливой основе и преодолевать дискриминацию и произвольные действия других игроков рынка с помощью обязательных для исполнения правил международной торговли независимо от размера страны.
However in 2002, ACJS reactivated it membership in the United Nations and has participated in a range of United Nations' activities during 2003-2006. Однако в 2002 году Академия реактивировала свое членство в Организации Объединенных Наций и в период 2003 - 2006 годов приняла участие во многих мероприятиях Организации Объединенных Наций.
Moreover, MBDHP reported that to be a candidate in legislative or municipal elections, it is first necessary to belong to a political party, yet membership of political parties is a right and not an obligation. К тому же, как говорится в сообщении ДБЗПЧН, право баллотироваться на парламентских и муниципальных выборах предоставляется только членам той или иной политической партии, хотя членство в партии является не обязанностью, а правом человека.
The expectation that European Union membership would help you fulfil your selfish designs has resulted in your side-stepping a United Nations-facilitated solution by rejecting even the United Nations set of ideas. Вы рассчитываете, что членство в Европейском союзе поможет Вам реализовать Ваши эгоистические замыслы, и поэтому уклоняетесь от решения проблемы при содействии Организации Объединенных Наций, отказываясь даже от комплекса идей Организации Объединенных Наций.
The membership of the Committee shall be open to all Members of FAO, WFP or IFAD, or non-member States of FAO that are member States of the United Nations. Членство в Комитете открыто для всех государств - членов ФАО, ВПП и МФСР или государств, которые не входят в состав ФАО, но являются государствами - участниками Организации Объединенных Наций.
It would be advantageous to peace and security in the region if FDLR organizations were listed as sanctionable entities and if membership in those organizations were to lead to automatic financial sanctions and travel bans. Для обеспечения мира и безопасности в этом районе было бы желательно, чтобы организации, входящие в ДСОР, были включены в список в качестве организаций, подпадающих под действие санкций, и чтобы членство в этих организациях автоматически означало применение финансовых санкций и запретов на поездки.
CPC Membership and Gender Composition З. Членство в КПК и гендерный состав 63
Membership in United Nations bodies Членство в органах системы Организации Объединенных Наций
C. Membership and attendance С. Членство и участие в работе сессии
Membership of associations is voluntary. Членство в ассоциациях основано на добровольной основе.
This was done not only to facilitate universal acceptance of the Convention, but also to promote universal participation in the Authority by allowing for provisional membership until such time as the necessary formalities could be completed prior to ratification of or accession to the Convention. Оно было предусмотрено не только для облегчения всеобщего признания Конвенции, но и для содействия всеобщему участию в Органе, поскольку допускало временное членство в нем до тех пор, пока не будут завершены необходимые формальности, предшествующие ратификации Конвенции или присоединению к ней.
c - Serbia took over the membership of the former Serbia and Montenegro in 2006 and Montenegro was later admitted to membership on 28 June 2006. с В 2006 году членство бывшей Сербии и Черногории в Организации Объединенных Наций перешло к Сербии, после чего 28 июня 2006 года в члены Организации Объединенных Наций была принята Черногория.
A membership can be associated to various countries (e.g. FEBETRA - IRU has a membership valid for Belgium and Luxembourg) and one country can by covered by various memberships. (Req. 2) Членство может быть связано с разными странами (например, ФЕБЕТРА-МСАТ имеет членство, действительное для Бельгии и Люксембурга), и одна страна может иметь множественное членство. (Треб. 2)