Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
This would create even greater imbalance and discrimination in the current membership of the Council, to the extent that even countries that aspire to permanent membership find this position unacceptable. Такой подход способствовал бы утверждению еще большей диспропорции и дискриминации в нынешнем составе Совета, в силу чего даже страны, которые рассчитывают на постоянное членство, считают его неприемлемым.
While the existing body has at times been abused by the provision of membership to some States whose observance of human rights leaves a lot to be desired, proposing the creation of a small body that does not enjoy universal membership is not a solution. Хотя существующим органом порой злоупотребляли, предоставляя членство в нем некоторым государствам, в которых соблюдение прав человека во многом оставляет желать лучшего, предложение о создании небольшого органа, в котором не были бы представлены все члены, это не решение проблемы.
The worker's membership of the union is deemed to be accepted and valid from the date of payment of his membership fee and his first monthly subscription (art. 27 of the above-mentioned Act), which is a small nominal amount. Членство работника в профсоюзе считается утвержденным и действительным с момента уплаты им вступительного взноса и первого месячного взноса (статья 27 упомянутого закона), которые составляют небольшую, номинальную сумму.
That means that the Federal Republic of Yugoslavia cannot automatically continue the membership of the former State in the United Nations, and therefore, that it should do what other successor States have done - apply for membership as the fifth successor. Это означает, что Союзная Республика Югославия не может автоматически продолжать членство бывшего государства в Организации Объединенных Наций и должна поэтому поступить так, как это сделали другие государства-преемники, а именно подать заявление о приеме в члены в качестве пятого преемника.
With regard to the issue of full membership of UNU in ACC, the Secretary-General would like to recall that membership in ACC is open to specialized agencies and funds and programmes of the United Nations. Что касается вопроса о превращении УООН в полноправного члена АКК, то Генеральный секретарь хотел бы напомнить о том, что членство в АКК открыто для специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The organization's decision to suspend Syria's membership amounts to an abdication of its responsibility to play a positive role in resolving the ongoing crisis through peaceful means. Решение организации приостановить членство Сирии равносильно ее отказу от своей обязанности играть позитивную роль в урегулировании продолжающегося кризиса мирными средствами.
(a) Adopting national policies and processes with respect to the nomination of experts as candidates for treaty body membership. а) утвердить национальную политику и практику в отношении выдвижения экспертов в качестве кандидатов на членство в договорных органах.
She indicated that historical membership in the TOCs has increased in response to work load from the Parties but have remained essentially unchanged since 2006. Она отметила, что с течением времени членство в КТВ увеличилось в ответ на объем работы, обеспечиваемой Сторонами, но при этом численность практически не менялась с 2006 года.
This arrangement complements the membership of the Chair and Vice-Chair of the TEC in the Advisory Board of the CTCN. Эта инициатива дополняет членство Председателя и заместителя Председателя ИКТ в Консультативном совете ЦСТИК.
The study found that membership in deep trade agreements seems to facilitate low-income countries' reduction of the difficulties related to compliance with sanitary and phytosanitary measures. Исследование позволило прийти к выводу о том, что членство в "глубоких" торговых соглашениях облегчает для стран с низким уровнем дохода соблюдение санитарных и фитосанитарных требований.
The first complainant clearly stated that he became a member in order to benefit from certain privileges that a membership in the Yemeni Socialist Party entailed. Первый заявитель прямо сказал, что вступил в партию, чтобы воспользоваться определенными привилегиями, которые дает членство в Йеменской социалистической партии.
Another proposal was that membership of the non-permanent members of the Council should not be limited to one term but should be open to re-election. Еще одно предложение заключалось в том, чтобы не ограничивать членство непостоянных членов Совета одним сроком и предусмотреть возможность их переизбрания.
In essence, the court acknowledged the right of foreigners to transfer and bequeath their membership notwithstanding the provision of the standardized contract. По сути, суд признал право иностранцев передавать и завещать свое членство в клубе, несмотря на положения стандартного контракта.
These analyses are often also made in relation to plans in these countries to apply for European Union membership, which requires conformity with CLRTAP instruments. Такой анализ нередко выполняется и в связи с существующими в этих странах планами вступления в Европейский союз, членство в котором требует согласованности применяемых ими инструментов с инструментами КТЗВБР.
Slovakia shares the view of those delegations that see the membership of their country in the CD as membership in a conference that is engaged in real business and thus negotiates important global disarmament and security norms. Словакия разделяет мнение тех делегаций, которые расценивают членство своей страны на КР как членство на конференции, которая занимается реальным делом и, стало быть, ведет переговоры по важным глобальным нормам в сфере разоружения и безопасности.
The Chinese Government is convinced that its membership in the Council will be conductive to the noble cause of the Council in promoting and protecting human rights. Правительство Китая убеждено, что членство страны в Совете будет способствовать продвижению благородного дела Совета, связанного с поощрением и защитой прав человека.
Therefore, before the Federal Republic of Yugoslavia assumes full membership of the Organization, it should follow the same procedure as any other new State seeking membership, as has been done by the other successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Поэтому перед тем, как Союзная Республика Югославия станет полноправным членом Организации, она должна следовать той же процедуре, что и любое другое новое государство, которое стремится получить членство, как это сделали другие государства-правопреемники бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Provide a brief profile of your organization's membership (e.g., professional members, women, older persons) and indicate if there are any restrictions on membership: Дайте краткое описание членского состава вашей организации (например, объединенные по профессиональной принадлежности люди, женщины, пожилые люди) и укажите, существуют ли какие-либо ограничения на членство:
Up until 1995 membership in the Histadrut was linked with membership in the General Health Fund, the main provider of health services in the country, which is affiliated to the Histadrut. До 1995 года членство в Гистадруте увязывалось с членством во Всеобщем фонде здравоохранения - главной организацией, занимающейся предоставлением медицинских услуг в стране, ассоциированной с Гистадрутом.
According to the information provided by the administering Power, during the discussion of membership by the Territories in Regional Organizations, at the Fifth Overseas Territories Consultative Council in December 2003, the Chief Minister of Montserrat said that such a membership was linked to self-determination. По информации управляющей державы, во время обсуждения вопроса о членстве территорий в региональных организациях в рамках пятого совещания Консультативного совета по заморским территориям в декабре 2003 года главный министр Монтсеррата заявил, что членство в таких организациях связано с проблемой самоопределения.
The membership in the bank Committee is not to be combined with the membership in the Chamber of Deputies, Government position or high position in other banks and business organizations. Членство в банковском Комитете нельзя сочетать с членством в Палате депутатов, правительственной должностью или высокой должностью в других банках или предпринимательских организациях.
The boards of directors of women's associations are 100 per cent women, while women account for 5 per cent of the membership of the governing bodies of other associations with mixed membership. Советы директоров женских ассоциаций на 100 процентов состоят из женщин, хотя женщины составляют всего 5 процентов членов управляющих органов других ассоциаций, где членство является смешанным.
The Maldives reaffirmed its commitment to protecting and promoting the rights of women through its current membership of the Human Rights Council and its future membership of the Executive Board of UN-Women. Мальдивские Острова вновь подтверждают свою приверженность защите и поощрению прав женщин в контексте своего нынешнего членства в Совете по правам человека и будущего членство в Исполнительном совете структуры «ООН-женщины».
However, a few delegations objected to the portrayal of African countries' membership of WTO as limiting their policy space, as such membership provided a predictable trading environment and opportunities that should increase, not decrease, that policy space. Вместе с тем ряд делегаций возразили против представления членства африканских стран в ВТО в качестве фактора, ограничивающего их пространство для маневра в политике, поскольку такое членство обеспечивает предсказуемую торговую среду и возможности, что должно увеличивать, а не сокращать данное пространство.
You will recall that the membership of the United Republic of Tanzania in the Organizational Committee - and thereby also in the country-specific configurations - expired with its membership in the Security Council on 31 December 2006. Как Вам известно, членство Объединенной Республики Танзания в Организационном комитете и, следовательно, в составе Комиссии по конкретным странам истекло вместе с ее членством в Совете Безопасности 31 декабря 2006 года.