Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
Permanent membership in the Security Council was the result of historical circumstances but also due to the global responsibilities which such members had. Постоянное членство в Совете Безопасности является результатом исторических обстоятельств, а также обусловлено глобальной ответственностью, которую несут такие члены.
Provisional membership, for all States, terminates on 16 November 1998. Временное членство прекращается для всех государств 16 ноября 1988 года.
We want the Federal Republic of Yugoslavia to reap the benefits of membership in international financial and political institutions. Мы хотим, чтобы Союзная Республика Югославия воспользовалась теми выгодами, которые несет в себе членство в международных финансовых и политических учреждениях.
For economies in both groups, there are benefits to WTO membership. Для обеих групп стран членство в этой организации дает целый ряд преимуществ.
There is a debate over whether WTO membership helps accelerate the changeover to market systems for transitional economies. Что касается вопроса о том, помогает ли членство в ВТО странам с переходной экономикой ускорить переход к рыночной системе, то он пока еще дискутируется.
With these benefits in mind, it can be seen why WTO membership is highly desirable for economies in transition. С учетом названных преимуществ можно понять, почему членство в ВТО крайне желательно для стран с переходной экономикой.
On 31 December 1996, the United States of America ended its membership in UNIDO. 31 декабря 1996 года Соединенные Штаты Америки прекратили свое членство в ЮНИДО.
Party membership should not be a condition of eligibility to vote, nor a ground for disqualification. Членство в той или иной партии не должно служить условием для предоставления права голоса или основанием для его лишения.
Permanent membership represents increased responsibilities and intensive engagement in carrying the burden involved therein. Постоянное членство предполагает повышенную ответственность и активное участие в выполнении связанных с этим нелегких обязанностей.
Consequently, the Federal Republic of Yugoslavia demands that its full-fledged membership rights in that Organization be restored to it. В этой связи Союзная Республика Югославия просит восстановить свое полноправное членство в этой организации.
Such a court should not be used in any country's political interests, and membership should involve full recognition of its competence. Такой Суд не должен использоваться в политических интересах какой-либо страны и членство должно подразумевать полное признание его компетентности.
Political beliefs or membership in a particular party has never been a reason for arrest. Политические убеждения или членство в той или иной партии никогда не могли быть основанием для ареста.
Political parties and membership in parties play a significant role in the conduct of public affairs and the election process. Политические партии и членство в партиях играют значительную роль в ведении государственных дел и ходе выборов.
As previously reported by the Special Rapporteur, membership in certain political parties is specifically outlawed and is punishable by death. Как отмечалось Специальным докладчиком ранее, закон конкретно запрещает и предусматривает смертную казнь за членство в определенных политических партиях.
The Office of Internal Oversight Services believes that in cases where an institute is independent and apolitical, membership could be beneficial. Управление служб внутреннего надзора считает, что в тех случаях, когда такое учреждение является независимым и не занимается политикой, членство в нем могло бы быть полезным.
This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. Эта система была установлена Генеральной Ассамблеей на основе трех факторов: членство, размер взноса и численность населения.
They will certainly not be settled by conceptually contradictory slogans such as permanent rotational membership, as has been suggested by some. И уж конечно ее не устранить при помощи предлагаемых некоторыми делегациями концептуально противоречивых лозунгов, таких, как постоянное членство на основе ротации.
In 1963 it was clearly an injustice that no African country was considered for permanent membership. В 1963 году очевидной несправедливостью было то, что ни одна африканская страна не рассматривалась как кандидат на постоянное членство.
The European Union recalled that Cypriot membership should benefit both communities and should help to bring about civil peace and reconciliation. Европейский союз напомнил, что членство Кипра должно служить интересам обеих общин и содействовать достижению гражданского мира и примирения.
Their membership in the United Nations as sovereign States strengthened the fundamental basis of the international community. Их членство в этой Организации в качестве суверенных государств укрепило основополагающие принципы формирования международного сообщества.
He drew attention to the advantages of trade union membership as a means of defence against discrimination for migrant workers. Он остановился на преимуществах, которые дает членство в профсоюзах, будучи для трудящихся-мигрантов механизмом защиты от дискриминации.
It is desirable that the sponsoring organization has a firm constituency or membership and that it is representative. Желательно, чтобы рекомендующая организация имела твердый состав или членство и была представительной.
The former Yugoslav Republic of Macedonia's membership of IMF has been based on two formal financial arrangements. Членство бывшей югославской Республики Македонии в МВФ основывается на двух формальных финансовых соглашениях.
In this connection, he identified five key areas: security, membership in the European Union, territory, sovereignty and political equality. В этой связи он определил пять ключевых вопросов: безопасность, членство в Европейском союзе, территория, суверенитет и политическое равенство.
Previously, he was sentenced to seven years in prison for membership in the Fatah. Ранее он уже был приговорен к семи годам тюрьмы за членство в ФАТХ.