| WAGGGS membership is voluntary and open to all girls and young women without distinction of creed, race, nationality or any other circumstance. | Членство в ВАДГДС является добровольным и открыто для всех девушек и молодых женщин вне зависимости от убеждений, расовой принадлежности, гражданства и любых иных признаков. |
| The membership is unique to each country. | Членство является уникальным для каждой страны. |
| We have on several occasions expressed our strong support for Japan's candidacy for permanent membership. | Мы неоднократно заявляли о своей решительной поддержке кандидатуры Японии на постоянное членство. |
| The provisions in the draft law would create a single association with mandatory membership. | Содержащиеся в проекте закона положения предполагают создание единой ассоциации, имеющей обязательное членство. |
| The Act regulates membership of associations, as well as the bodies that elect their governing bodies. | Закон регулирует членство в ассоциациях, а также определяет органы, которые избирают их руководящие структуры. |
| The Law on Compulsory Military Service did not make membership of an organization a prerequisite for applying to undertake alternative service. | Согласно Закону об обязательной военной службе, членство в какой-либо организации не является непременным условием для обращения с просьбой о прохождении альтернативной службы. |
| This year, the Conference on Disarmament was able to reflect on questions such as its future membership, functioning and agenda. | В этом году Конференция смогла поразмышлять над такими вопросами, как свое будущее членство, функционирование и повестка дня. |
| Common membership of delegations to those bodies, as well as cooperation between their respective secretariats, provide further impetus to coordination. | Дальнейшей координации действий содействует совместное членство в делегациях в этих органах, а также сотрудничество между соответствующими секретариатами. |
| In 1992, CCSQ/OPS decided to maintain the Advisory Panel and to open its membership to all CCPOQ members. | В 1992 году ККОВ/ОД принял решение сохранить Консультативную группу и открыть членство в ней для всех членов ККПОВ. |
| There are a number of professional associations and most lawyers belong to at least one of these, although membership is not mandatory. | Существует ряд профессиональных ассоциаций, и большинство адвокатов состоит, по крайней мере, в одной из них, хотя такое членство не является обязательным. |
| The new permanent members must of course have the ability to discharge the responsibilities that come with permanent membership. | Новые постоянные члены, несомненно, должны обладать способностью выполнять обязанности, которые налагает на них постоянное членство. |
| These sectorial laws defined the goals, membership and some principles of French cooperative societies. | В этих отраслевых актах были определены роль, членство и ряд принципов деятельности французских кооперативных обществ. |
| As previously reported by the Special Rapporteur, membership in certain political parties is specifically outlawed and is punishable by death. | Как Специальный докладчик уже сообщал ранее, членство в некоторых политических партиях официально является незаконным и карается смертной казнью. |
| His membership was an asset to its proceedings. | Его членство является ценным для работы Комитета. |
| It was with great disappointment that we found membership coincided with a period of deepening stagnation and growing frustration. | И мы с немалым разочарованием обнаружили, что наше членство совпало с периодом углубления застоя и роста безотрадности. |
| His Government's main priority was integration into the Euro-Atlantic structures and membership in the European Union and the North Atlantic Treaty Organization. | Основным приоритетом правительства его страны является интеграция в евроатлантические структуры и членство в Европейском союзе и Организации Североатлантического договора. |
| Following his refusal, the Presidium of the Bar Association revoked Mr. Ismailov's membership. | После его отказа Президиум Коллегии адвокатов аннулировал членство г-на Исмаилова. |
| One aspect of this variety concerns their membership. | Одним из его аспектов является их членство. |
| Thus, some organizations have a mixed membership, including States and non-State entities. | Так, некоторые организации имеют смешанное членство и включают в себя государства и негосударственные образования. |
| What is important is actual rather than original membership. | Важным является действительное, а не первоначальное членство. |
| Their membership in WTO will have a significant bearing on the region. | Их членство в ВТО окажет значительное воздействие на положение в регионе. |
| Article 67 of the Employment and Industrial Relations Act, 2002, moreover lists two further instances in which trade union membership is restricted. | Кроме того, статьей 67 Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматриваются еще два случая ограничения права на членство в профессиональном союзе. |
| Enjoys dual membership of ECE and ESCAP. | Имеют членство одновременно в ЕЭК и ЭСКАТО. |
| He contends that the real reason behind his arrest was his JEM membership. | Автор сообщения утверждает, что подлинной причиной его ареста явилось его членство в Движении за справедливость и равенство. |
| Clear evidence of this contribution is the full membership of Kazakhstan in the Conference on Disarmament (CD) and other well-recognized international organizations. | Наглядным свидетельством такого вклада является полноправное членство Казахстана в Конференции по разоружению и других общепризнанных международных организациях. |