Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
Membership may be terminated for inadmissible behaviour. Членство может быть прекращено из-за неприемлемого поведения.
Membership in a club gives you a right for access to the information given by us about audio and video. Членство в клубе дает Вам право доступа к предоставленной нами информации об аудио и видео.
Membership in the gang extends beyond prison. Членство в банде распространяется и вне стен тюрьмы.
Membership in the Order is by invitation only and solicitations are not entertained. Членство в ордене - только по приглашению, и отдельные персоны не могут просить о приёме.
Membership quickly ballooned from 50 to over 100. Членство быстро увеличилось с 50 до более 100.
Membership of the European Union was one of the main objectives of Estonian foreign policy since independence in 1991. Членство в Европейском Союзе было одной из главных целей внешней политики Эстонии с момента обретения независимости в 1991 году.
Membership in the EU should not be the determining factor in European statecraft. Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством.
Membership to the Sherlocks is a closely guarded secret. Членство в комитете Шерлоков - хорошо охраняемый секрет.
Membership in churches and religious organizations is free and there is no state church. Членство в церковных и религиозных организациях является свободным, и церковь отделена от государства.
Membership should not be the preserve of large economic Powers associated with the West. Членство в Совете не должно быть привилегией крупных экономических держав, связанных с Западом.
Membership in common monetary areas will dictate that member countries embrace a common, region-wide, regulatory framework. Членство в общих валютных зонах будет диктовать необходимость создания в странах-членах общей региональной нормативной основы.
Membership in trade unions is strictly voluntary. Членство в профессиональных союзах носит сугубо добровольный характер.
Membership would enhance long-standing relations and cooperation between Jordan and UNHCR as well as its ability to address the issue of refugees. Членство в Исполнительном комитете позволит укрепить давние связи и сотрудничество между Иорданией и УВКБ ООН, а также возможности страны по решению проблем беженцев.
Membership would be based on equitable geographical distribution and be open to all States Members of the United Nations. Члены Совета будут избираться на основе принципа справедливого географического распределения, а членство в Совете будет открыто для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Membership is kept open and voluntary. Членство в организации является добровольным и открытым.
Membership of the party was compulsory for any significant progress up the promotional ladder. Членство в партии было обязательным условием для любого сколь-нибудь значимого продвижения по служебной лестнице.
Membership in both groups is mostly on a voluntary basis. Членство в обеих группах в большинстве случаев является добровольным.
Membership of an unemployment insurance fund is not required. Членство в фонде страхования по безработице не требуется.
Membership: Executive President of the Romanian Drugs Control Association. Членство: исполнительный председатель Румынской ассоциации по борьбе с наркотиками.
Membership is open to any State or territory that is a member or associate member of ESCAP. Членство открыто для любого государства и территории, являющейся членом или ассоциированным членом ЭСКАТО.
Membership of professional and commercial associations is common in the production and sale of goods and services. Широко распространенным явлением в сфере производства и продажи товаров и услуг является членство в профессиональных и коммерческих ассоциациях.
Membership of such a party or organization would be an offence under the Criminal Code. Членство в такой партии или организации квалифицируется как правонарушение в соответствии с Уголовным кодексом.
Membership in the Council is a trust, and Council members need to demonstrate their capacity to maintain that trust. Членство в Совете - это знак доверия, и члены Совета должны продемонстрировать свою способность сохранить такое доверие.
Membership continues to be open to all legal professionals and other interested professionals on an individual basis. Членство в организации открыто для всех юристов и других заинтересованных специалистов, выступающих в личном качестве.
Membership in WTO was expected to further enhance its integration into the world economy. Предполагается, что членство в ВТО еще больше упрочит процесс интеграции Армении в мировую экономику.