Greece's membership in the European Union gives its creditors significant leverage, but evidently not enough to change the fundamental calculus. |
Членство Греции в Европейском Союзе дает ее кредиторам значительные рычаги влияния, но, очевидно, недостаточные, чтобы изменить фундаментальные расчеты. |
But EBRD membership is only one expression of China's rapidly growing role in the world's international financial institutions. |
Впрочем, членство в ЕБРР является лишь одним из проявлений быстро возрастающей роли Китая в международных финансовых институтах. |
Such an acknowledgement could be seen as formal recognition of the fact that membership of the EU remains a long-term option for Ukraine. |
Такое признание могло бы быть формальным признанием того факта, что членство в ЕС остается долгосрочным вариантом для Украины. |
Justice offered membership in the group but Scott declined, citing more important work to do in his home neighborhood. |
Джастис предложил ему членство в группе, но Скотт отказался, сославшись на более важную работу в своем родном районе. |
In 1964 the university began admitting women, and membership in the Corps of Cadets became optional. |
В 1964 году университет начал принимать женщин, и членство в кадетском корпусе стало необязательным. |
In 1971, Emperor Hirohito also personally presented him with membership in the Order of the Sacred Treasure for his service to Japan. |
В 1971 году император Хирохито лично вручил ему членство в Ордене Священного сокровища за службу в Японии. |
"Full membership" is open to any individual residing in Europe who supports the aims of the organisation. |
"Полное членство" открыто для каждого частного лица в Европе, кто поддерживает цели организации. |
Their membership will no doubt add strength and resonance to the voice of Pacific Island nations in this very important international forum. |
Их членство, несомненно, придаст силу и мощь голосу тихоокеанских островных государств в этом чрезвычайно важном международном форуме. |
The membership of the larger advisory committee had not yet been discussed. |
Членство более широкого консультативного комитета пока еще не обсуждалось. |
Another strategic Croatian foreign policy goal for the 2000s was NATO membership. |
Главной задачей внешней политики Северной Македонии с 2000 года является членство в НАТО и ЕС. |
I don't know how much the membership card is. |
Только не знаю, сколько стоит членство. |
I thought my membership was revoked. |
Я думал, моё членство отменили. |
We offer Earth membership within the Aschen Confederation. |
Мы предлагаем Земле членство в Конфедерации Ашенов. |
I'm not even sure if my membership is up-to-date. |
Я даже не уверена, что моё членство ещё действительно. |
But, sir, you should seriously consider Kendall for membership. |
Но, сэр, вам следует предложить членство Кендалл. |
And so, I've decided not to renew our membership. |
Так что я решила не продлевать членство. |
Man, I looked into Kaufman's computer, and I found a membership to Market Underground. |
Я проверил компьютер Кауфмана и нашёл членство на "Подпольном рынке". |
But I hear that your membership is dwindling. |
Но я слышал, что членство сокращается. |
I even have an honorary membership at the Waialae Country Club. |
У меня даже почётное членство в загородном клубе Вайлай. |
Some of you have asked why you should have to sign a Declaration of Principles before being allowed full membership in the Alliance. |
Некоторые из вас спрашивали, почему нужно подписать Декларацию Принципов прежде, чем получить полное членство в Союзе. |
The membership review committee meets in a few days. |
Комитет по рассмотрению заявок на членство собирается через несколько дней. |
And you would like to secure your membership. |
А вы хотели бы обеспечить своё членство. |
Henry, I'd like you to apply for membership at the Empire Club. |
Генри, я бы хотел, чтобы ты подал заявку на членство в Имперский клуб. |
That country is still a Member State of the United Nations, even though its membership has become somewhat restricted. |
Эта страна по-прежнему является членом Организации Объединенных Наций, хотя её членство было некоторым образом ограничено. |
Our goal remains membership in the European Union. |
Нашей целью остается членство в Европейском союзе. |