| Align G-20 membership with the composition of the International Monetary Fund's Executive Board. | Сравните членство в «большой двадцатке» со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда. |
| FSB membership should imply accountability in implementation of standards. | Членство в СФС должно подразумевать ответственность за реализацию стандартов. |
| EMU membership will diminish this volatility and eliminate exposure to it. | Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск. |
| In retrospect, Russian membership should probably be considered a mistake. | Оглядываясь назад, членство России, возможно, следует считать ошибкой. |
| Even if it does retain its EU membership, the UK will continue to move steadily away from Europe. | Даже если она сохранит свое членство в ЕС, Великобритания будет продолжать неуклонно двигаться дальше от Европы. |
| When US President Barack Obama visited in November, he supported permanent membership of the UN Security Council for India. | Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре, он поддержал ее постоянное членство в Совете Безопасности ООН. |
| After all, neither booming trade nor membership in the BRICS club offers protection from bullying. | В конце концов, ни бум в торговле, ни членство в клубе БРИКС не предлагает защиту от издевательств. |
| British membership is important to many in Europe. | Членство Великобритании очень важно для многих в Европе. |
| With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip. | При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике. |
| Britain's EU membership will be one of the major issues at stake in next year's election. | Членство Великобритании в ЕС будет одним из основных вопросов, на кону выборов следующего года. |
| As long as EU membership remained only a goal, it had a disciplining effect on the region's political elites. | Пока членство в ЕС оставалось всего лишь целью, оно оказывало дисциплинирующее воздействие на политические элиты региона. |
| Although most citizens in these countries supported EU membership, many thought that their governments paid too high a price. | Хотя большинство граждан этих стран выступало за членство в ЕС, многие полагали, что их правительство заплатило за это слишком высокую цену. |
| On one hand, the US supported China's membership in the World Trade Organization and accepted Chinese goods and visitors. | С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих. |
| Impressed, Guro offers membership in a secret society, since his mission was crowned with success, because the immortal is captured. | Впечатлённый Гуро предлагает Гоголю членство в тайном обществе, так как его миссия увенчалась успехом, ведь бессмертный захвачен. |
| Bulgaria and Croatia could be persuaded to participate provided it would not interfere with their candidacy for EU membership. | Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС. |
| Of course, EU membership gives these countries a greater sense of security. | Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности. |
| The hope of EU membership gives mainstream Romanian politicians and the Romanian public strong incentives not to succumb to nationalist sentiments. | Надежда на членство ЕС дает господствующим румынским политическим деятелям и румынской общественности сильный стимул не поддаваться националистическим чувствам. |
| For membership in NATO brings with it the right to participate in the deliberations and decisions of the Atlantic Alliance. | Дело в том, что членство в НАТО приносит с собой право принимать участвие в обсуждениях и решениях Атлантического Альянса. |
| The Faroe Islands gained membership of FIFA on 2 July 1988 and joined UEFA on 18 April 1990. | 2 июля 1988 года Фарерские острова получили членство ФИФА, а 18 апреля 1990 года вступили в УЕФА. |
| PKI membership was not disguised and most suspects were easily identified within communities. | Так как членство КПИ не было секретным, большинство коммунистов было легко опознано и найдено в пределах их места жительства. |
| The organization founded by George Khutsishvili continues its membership in the GPPAC network, and is its representative in the Caucasus. | Основанная им организация продолжает членство сети GPPAC и является представителем на Южном Кавказе. |
| USAA offered restricted membership to civilians between September 2009 and August 2013. | USAA предложил ограниченное членство гражданским лицам в период с сентября 2009 по август 2013 г. Это членство обеспечило доступ к инвестиционным продуктам USAA. |
| But I'd also tell my membership not to get carried away. | Но я, также, бы мог сказать, что членство в профсоюзе никак не мешает... |
| In addition, there would be no formal prohibition of NATO membership for Ukraine - or for any other country in the Russian periphery. | Кроме того, не потребуется формальный запрет на членство в НАТО Украины или любой другой страны на границах России. |
| Greece's membership in the eurozone was also a principal cause of its current large budget deficit. | Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита. |