Align G-20 membership with the composition of the International Monetary Fund's Executive Board. |
Сравните членство в «большой двадцатке» со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда. |
FSB membership should imply accountability in implementation of standards. |
Членство в СФС должно подразумевать ответственность за реализацию стандартов. |
EMU membership will diminish this volatility and eliminate exposure to it. |
Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск. |
In retrospect, Russian membership should probably be considered a mistake. |
Оглядываясь назад, членство России, возможно, следует считать ошибкой. |
Even if it does retain its EU membership, the UK will continue to move steadily away from Europe. |
Даже если она сохранит свое членство в ЕС, Великобритания будет продолжать неуклонно двигаться дальше от Европы. |
When US President Barack Obama visited in November, he supported permanent membership of the UN Security Council for India. |
Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре, он поддержал ее постоянное членство в Совете Безопасности ООН. |
After all, neither booming trade nor membership in the BRICS club offers protection from bullying. |
В конце концов, ни бум в торговле, ни членство в клубе БРИКС не предлагает защиту от издевательств. |
British membership is important to many in Europe. |
Членство Великобритании очень важно для многих в Европе. |
With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip. |
При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике. |
Britain's EU membership will be one of the major issues at stake in next year's election. |
Членство Великобритании в ЕС будет одним из основных вопросов, на кону выборов следующего года. |
As long as EU membership remained only a goal, it had a disciplining effect on the region's political elites. |
Пока членство в ЕС оставалось всего лишь целью, оно оказывало дисциплинирующее воздействие на политические элиты региона. |
Although most citizens in these countries supported EU membership, many thought that their governments paid too high a price. |
Хотя большинство граждан этих стран выступало за членство в ЕС, многие полагали, что их правительство заплатило за это слишком высокую цену. |
On one hand, the US supported China's membership in the World Trade Organization and accepted Chinese goods and visitors. |
С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих. |
Impressed, Guro offers membership in a secret society, since his mission was crowned with success, because the immortal is captured. |
Впечатлённый Гуро предлагает Гоголю членство в тайном обществе, так как его миссия увенчалась успехом, ведь бессмертный захвачен. |
Bulgaria and Croatia could be persuaded to participate provided it would not interfere with their candidacy for EU membership. |
Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС. |
Of course, EU membership gives these countries a greater sense of security. |
Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности. |
The hope of EU membership gives mainstream Romanian politicians and the Romanian public strong incentives not to succumb to nationalist sentiments. |
Надежда на членство ЕС дает господствующим румынским политическим деятелям и румынской общественности сильный стимул не поддаваться националистическим чувствам. |
For membership in NATO brings with it the right to participate in the deliberations and decisions of the Atlantic Alliance. |
Дело в том, что членство в НАТО приносит с собой право принимать участвие в обсуждениях и решениях Атлантического Альянса. |
The Faroe Islands gained membership of FIFA on 2 July 1988 and joined UEFA on 18 April 1990. |
2 июля 1988 года Фарерские острова получили членство ФИФА, а 18 апреля 1990 года вступили в УЕФА. |
PKI membership was not disguised and most suspects were easily identified within communities. |
Так как членство КПИ не было секретным, большинство коммунистов было легко опознано и найдено в пределах их места жительства. |
The organization founded by George Khutsishvili continues its membership in the GPPAC network, and is its representative in the Caucasus. |
Основанная им организация продолжает членство сети GPPAC и является представителем на Южном Кавказе. |
USAA offered restricted membership to civilians between September 2009 and August 2013. |
USAA предложил ограниченное членство гражданским лицам в период с сентября 2009 по август 2013 г. Это членство обеспечило доступ к инвестиционным продуктам USAA. |
But I'd also tell my membership not to get carried away. |
Но я, также, бы мог сказать, что членство в профсоюзе никак не мешает... |
In addition, there would be no formal prohibition of NATO membership for Ukraine - or for any other country in the Russian periphery. |
Кроме того, не потребуется формальный запрет на членство в НАТО Украины или любой другой страны на границах России. |
Greece's membership in the eurozone was also a principal cause of its current large budget deficit. |
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита. |