| The requirement for the existence of a compulsory third party insurance law in a country applying for membership was maintained, as was the "transitional membership" category. | Было сохранено требование о наличии закона об обязательном страховании третьих лиц в стране, которая обращается с просьбой о ее принятии в члены, а также была сохранена категория "временное членство". |
| The Commission was not granted full membership because of the provision in the Human Rights Commission Act which limits membership of the Commission to persons of the Islamic faith. | Комиссии не был предоставлен статус его полноправного участника из-за положения в Законе о Комиссии по правам человека, которое ограничивает членство в Комиссии лицами исламского вероисповедания. |
| If we as an organization are to maintain our relevance, we must reform the Council so that its membership reflects the ever-evolving membership of the General Assembly. | Для того чтобы мы, как организация, смогли сохранить свою актуальность, мы должны реформировать Совет, чтобы его членство отражало постоянно растущий членский состав Генеральной Ассамблеи. |
| Membership in a LSA should not be viewed as incompatible with membership in the SRB at the organization-wide level. | Членство в МАП не следует считать не совместимым с членством в ОПП на общеорганизационном уровне. |
| For example, a professional accounting organization may take into consideration aspects such as size of membership, IFAC membership, regional association membership, and certification programmes. | Например, когда речь идет о профессиональных организациях по бухгалтерскому учету, могут учитываться такие факторы, как количественный состав, членство в МФБ, участие в региональных ассоциациях и сертификационные программы. |
| NSG membership will enable our neighbour to further expand its nuclear cooperation agreements and enhance its nuclear weapons and delivery capabilities. | Членство в ГЯП позволит нашему соседу развивать сотрудничество в ядерной сфере, наращивая арсенал ядерного оружия и средств его доставки. |
| The United States has used its membership in intergovernmental organizations to promote implementation of multilateral treaties designed to prevent proliferation. | Соединенные Штаты используют свое членство в межправительственных организациях, чтобы способствовать осуществлению многосторонних договоров, предназначенных для предотвращения распространения. |
| In June 2012 the organization decided to terminate the membership of La Strada Bosnia and Herzegovina. | В июне 2012 года организация приняла решение прекратить членство в «Ла Страда» Боснии и Герцеговины. |
| Turkmenistan's membership of a number of leading international organizations is proof of its efforts to make a worthy contribution to global development. | З. Признанием международного усилия Туркменистана в деле внесения достойного вклада в общемировое развитие, является его членство в ряде авторитетных организациях всемирного сообщества. |
| In regard to the first part of this recommendation, 283 of the Criminal Code punishes membership in organizations propagating racial discrimination. | Что касается первой части данной рекомендации, то в статье 283 Уголовного кодекса предусматривается мера наказания за членство в организациях, пропагандирующих расовую дискриминацию. |
| I'm sure he's been persuaded to get a membership already. | Уверен, ему уже предложили купить членство. |
| The firm has been carrying Teddy's membership at the pacific city club. | Фирма оплачивала членство Тедди в Пасифик Сити Клаб. |
| Well, I promise not to hold my membership against you. | Обещаю не использовать мое членство, чтобы отобрать у вас власть. |
| Wanted to know if I could open up a membership. | Хотел знать, могу ли я открыть членство. |
| You didn't tell me it was a restricted membership. | Ты не сказала, что у тебя ограниченное членство. |
| You must have a reciprocal membership with one of them. | Наверняка у вас есть перекрёстное членство с одним из них. |
| They said his membership had expired. | Они сказали, что его членство истекло. |
| It's your lifetime membership to the Tolkin House. | Это твоё пожизненное членство в клубе Толкин Хаус. |
| I'd like to start by discussing the country club membership. | Я хочу обсудить членство в загородном клубе. |
| I have to renew my gym membership. | Мне нужно обновить членство в спортклубе. |
| You do have that fabulous, new Strix membership. | У тебя же есть это прекрасное членство в клубе Неясыть. |
| I didn't think Federation membership was right for Bajor. | Я не думала, что членство в Федерации пошло бы на пользу Бэйджору. |
| Convince them to accept Federation membership. | Убедить их принять членство в Федерации. |
| He's trying to make a home steam room because his gym membership got revoked. | Он пытается устроить парилку у нас дома, потому что его членство в спортзале аннулировали. |
| Our membership is confidential, sir. | Членство в нашем клубе конфиденциально, сэр. |