The requirement for the existence of a compulsory third party insurance law in a country applying for membership was maintained, as was the "transitional membership" category. |
Было сохранено требование о наличии закона об обязательном страховании третьих лиц в стране, которая обращается с просьбой о ее принятии в члены, а также была сохранена категория "временное членство". |
The Commission was not granted full membership because of the provision in the Human Rights Commission Act which limits membership of the Commission to persons of the Islamic faith. |
Комиссии не был предоставлен статус его полноправного участника из-за положения в Законе о Комиссии по правам человека, которое ограничивает членство в Комиссии лицами исламского вероисповедания. |
If we as an organization are to maintain our relevance, we must reform the Council so that its membership reflects the ever-evolving membership of the General Assembly. |
Для того чтобы мы, как организация, смогли сохранить свою актуальность, мы должны реформировать Совет, чтобы его членство отражало постоянно растущий членский состав Генеральной Ассамблеи. |
Membership in a LSA should not be viewed as incompatible with membership in the SRB at the organization-wide level. |
Членство в МАП не следует считать не совместимым с членством в ОПП на общеорганизационном уровне. |
For example, a professional accounting organization may take into consideration aspects such as size of membership, IFAC membership, regional association membership, and certification programmes. |
Например, когда речь идет о профессиональных организациях по бухгалтерскому учету, могут учитываться такие факторы, как количественный состав, членство в МФБ, участие в региональных ассоциациях и сертификационные программы. |
NSG membership will enable our neighbour to further expand its nuclear cooperation agreements and enhance its nuclear weapons and delivery capabilities. |
Членство в ГЯП позволит нашему соседу развивать сотрудничество в ядерной сфере, наращивая арсенал ядерного оружия и средств его доставки. |
The United States has used its membership in intergovernmental organizations to promote implementation of multilateral treaties designed to prevent proliferation. |
Соединенные Штаты используют свое членство в межправительственных организациях, чтобы способствовать осуществлению многосторонних договоров, предназначенных для предотвращения распространения. |
In June 2012 the organization decided to terminate the membership of La Strada Bosnia and Herzegovina. |
В июне 2012 года организация приняла решение прекратить членство в «Ла Страда» Боснии и Герцеговины. |
Turkmenistan's membership of a number of leading international organizations is proof of its efforts to make a worthy contribution to global development. |
З. Признанием международного усилия Туркменистана в деле внесения достойного вклада в общемировое развитие, является его членство в ряде авторитетных организациях всемирного сообщества. |
In regard to the first part of this recommendation, 283 of the Criminal Code punishes membership in organizations propagating racial discrimination. |
Что касается первой части данной рекомендации, то в статье 283 Уголовного кодекса предусматривается мера наказания за членство в организациях, пропагандирующих расовую дискриминацию. |
I'm sure he's been persuaded to get a membership already. |
Уверен, ему уже предложили купить членство. |
The firm has been carrying Teddy's membership at the pacific city club. |
Фирма оплачивала членство Тедди в Пасифик Сити Клаб. |
Well, I promise not to hold my membership against you. |
Обещаю не использовать мое членство, чтобы отобрать у вас власть. |
Wanted to know if I could open up a membership. |
Хотел знать, могу ли я открыть членство. |
You didn't tell me it was a restricted membership. |
Ты не сказала, что у тебя ограниченное членство. |
You must have a reciprocal membership with one of them. |
Наверняка у вас есть перекрёстное членство с одним из них. |
They said his membership had expired. |
Они сказали, что его членство истекло. |
It's your lifetime membership to the Tolkin House. |
Это твоё пожизненное членство в клубе Толкин Хаус. |
I'd like to start by discussing the country club membership. |
Я хочу обсудить членство в загородном клубе. |
I have to renew my gym membership. |
Мне нужно обновить членство в спортклубе. |
You do have that fabulous, new Strix membership. |
У тебя же есть это прекрасное членство в клубе Неясыть. |
I didn't think Federation membership was right for Bajor. |
Я не думала, что членство в Федерации пошло бы на пользу Бэйджору. |
Convince them to accept Federation membership. |
Убедить их принять членство в Федерации. |
He's trying to make a home steam room because his gym membership got revoked. |
Он пытается устроить парилку у нас дома, потому что его членство в спортзале аннулировали. |
Our membership is confidential, sir. |
Членство в нашем клубе конфиденциально, сэр. |