Membership of CAMTI is via registration in the manner stipulated by the Fund's internal rules and takes effect on the date of commencement of the activity in question. |
Членство в КССЗР оформляется путем имматрикуляции заинтересованного лица в этой кассе в соответствии с условиями, установленными ее внутренними правилами, и вступает в действие с началом соответствующей трудовой деятельности. |
Membership of the Fed is compulsory for banks chartered by the Comptroller of Currency and optional for state chartered banks. |
Членство в Федеральной резервной системе является обязательным для банков, имеющих лицензию от Контролера за валютными операциями, и добровольным - для банков, получивших такую лицензию от штата. |
Membership in the United Nations, the original and largest of experiments in multilateralism, was both practical and symbolic for us. Barbados has a perspective on multilateralism that is inherently positive. |
Членство в Организации Объединенных Наций, которая представляет собой самый первый и крупнейший эксперимент в области многосторонних отношений, имело для нас как практическое, так и символическое значение. |
Membership to the Group of Experts will be open to government appointed officials and experts from UNECE and non-UNECE member States. |
Членство в группе экспертов будет открыто для должностных лиц, назначаемых правительствами, и экспертов от ЕЭК ООН и государств-членов, не входящих в состав ЕЭК ООН. |
Platinya Membership consists in an 800 yen 30-day subscription that allows the gamer to get access to exclusive contents such as Toro Station back numbers. |
Членство стоит 800 иен за 30-дневную подписку, которая позволяет игроку получить доступ к эксклюзивному содержанию, такие как обратные номера Станции Торо. |
Membership in ISA is possible only for national or international self-help organizations of people who stutter, not for individual persons with the exception of non-voting special categories such as "special friends" and "honorary members". |
Членство в ISA открыто только для национальных и международных организаций самопомощи заикающихся людей. Отдельные лица не могут стать членами ISA, за исключением специальных форм членства, например, "special friends", или почётного членства. |
Membership of WOPA is open to all former Wimbledon F.C. and AFC Wimbledon players and managers. |
Членство в этой организации открыто для всех игроков «Уимблдона» и «АФК Уимблдона». |
Membership in all-women's groups provides rural women with the opportunity to meet other women and develop networks, and provides opportunities for self- expression in societies in which men and women do not freely associate. |
Членство в состоящих только из женщин группах предоставляет сельским женщинам возможность встречаться с другими женщинами, завязывать связи и участвовать в дискуссиях, что особенно важно в обществах, где мужчины и женщины не могут свободно общаться. |
Membership is effected through ratification or accession to the Agreement establishing the ATIA, or through the deposit of a letter of acceptance of the provisions of the Agreement, by eligible member States or bodies corporate respectively. |
Членство вступает в силу после ратификации Соглашения об учреждении ААСТ или присоединения к нему, либо после сдачи заявления о признании положений Соглашения - соответственно для государств и корпораций. |
Membership and active participation in an employees' organization or an organization with members belonging to a specific occupational group, including recourse to services/benefits of such organizations; |
Членство и активное участие в организации для сотрудников или организации с членами, причастными к определенной профессиональной группе, включая доступ к услугам/льготам организации такого типа; |
Right to trade union membership 896903233 |
Право на членство в профсоюзах 896 - 903351 |
I resigned my membership. |
Между прочим, я отменил членство в этом клубе. |