Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
But WTO membership does not come at the expense of agriculture, for it promises to erode rather than reinforce the peasantry's legacy of discrimination and powerlessness. Но членство в ВТО никак не влияет на сельское хозяйство, хотя оно обещает скорее подточить, чем укрепить крестьянское наследие дискриминации и бессилия.
On that basis, his country had expected the Russian Federation, which had succeeded to the membership of the former USSR in the United Nations, to take responsibility for the overall solution of the pension problem, especially its financial implications. Украина ожидала, что Российская Федерация, унаследовавшая членство бывшего СССР в Организации Объединенных Наций, возьмет на себя ответственность за общее решение пенсионной проблемы, особенно ее финансовых последствий.
Our membership would not only represent a great tribute to my country, but also a recognition of all the effort that has been fruitfully invested in the peace and stability of South-East Europe. Наше членство было бы не только данью уважения нашей стране, но и признанием всех плодотворных усилий по обеспечению мира и стабильности в Юго-Восточной Европе.
The guardian of a person who has been divested of active legal capacity does not have the right to change the religion or membership in a congregation of the person. Опекун недееспособного лица не имеет права изменять вероисповедание этого лица или его членство в конгрегации.
It is only natural that a review be undertaken of the composition of the Security Council in order to make the Council better reflect today's membership as well as the prevailing political realities. Вполне естественна при этом необходимость пересмотра состава Совета Безопасности, для того чтобы он лучше отражал сегодняшнее членство Организации, а также сложившиеся политические реальности.
As for the sentence, the Court upheld the Public Prosecution Service's appeal, which claimed that the National High Court had miscalculated the number of years of imprisonment applicable to an offence committed with aggravating circumstances, including membership in a criminal organization. Что касается приговора, то Суд поддержал апелляцию прокуратуры, в которой заявлялось, что Национальный суд неверно исчислил срок лишения свободы применительно к правонарушению, совершенному при отягчающих обстоятельствах, включая членство в преступной организации.
The joint membership offers a natural interface that would facilitate the Council in drawing more proactively and regularly on the Commission's advice, which could inform the Council's perspectives and needs. Совместное членство обеспечивает естественную возможность контакта, что позволяло бы Совету действовать более упредительно и регулярно в связи с рекомендациями Комиссии и учитывать их в процессе определения им своих взглядов и потребностей.
However, selection bodies that are designed to secure wide representation are themselves at risk of having a skewed membership whereby technical expertise in the core areas of work of a commission is secondary to types of affiliation. Тем не менее у самих органов по отбору, призванных обеспечивать широкое представительство, может быть несбалансированное членство, когда профессиональный опыт в ключевых областях работы комиссий становится второстепенным по отношению к убеждениям.
However, when Armenia's application for membership had been reviewed at the Committee's fifty-fifth session, held in June 2012 in Vienna, no consensus had been reached. Однако на пятьдесят пятой сессии Комитета, состоявшейся в июне 2012 года в Вене, при рассмотрении заявки на членство Армении консенсус достигнут не был.
A month ago I called the head of the presidential administration and said I would keep a close eye on membership of his subordinates - cabinet officers, governors. «Месяц назад я вызвал главу администрации президента и сказал, что буду пристальнейшим образом рассматривать членство своих подчиненных - членов правительства, губернаторов в этой организации».
On the other hand, once it has renounced amber-box measures, Russia can apply for membership in the Cairns Group, which would, in the future, allow it to lobby more effectively for lowering the barriers to exporting its agricultural produce to developed countries. С другой стороны, отказавшись от мер "желтой корзины", Россия может претендовать на членство в Кернской группе, что позволит ей в будущем более успешно лоббировать снижение барьеров для экспорта своей сельскохозяйственной продукции в развитые страны.
After you get your free registration, you can buy 30 and 90 days membership in order to receive a full access to a data-base concerning the contact information for Families and AuPair/Nanny. Чтобы предоставить ваш профиль или чтобы искать в базе данных AuPair-Options, вам не надо иметь платного членства. После бесплатной регистрации вы можете купить членство за 30 или 90 дней.
Similarly, Prudential is collaborating with Virgin Active Health Club to offer a critical illness policy that provides subsidised gym membership and rewards people who exercise regularly by reducing their premiums. Аналогичным образом компания Prudential сотрудничает с Virgin Active Health Club в сфере реализации программы, которая предусматривает льготное членство в фитнес-клубе и снижение платы в качестве поощрения тех, кто регулярно занимается в клубе.
Besides, at least thousand persons has been registered on the Community Internet portal, their associated membership - another segment of all-Ukrainian community of non-indifferent fishermen, unified with common idea as for their interests and legal rights protection. Кроме этого, на Интернет портале Громады зарегистрирована почти тысяча человек, чье ассоциированное членство - еще один большой сегмент всеукраинского сообщества неравнодушных рыбаков, объединенных общей идеей защиты своих интересов и законных прав.
Even better, a translator service provider would assign to the customer dedicated translators, whose qualifications are beyond doubt, such as membership of professional organizations and availability of the translator's certificate. Еще лучше, если компания-переводчик способна закрепить за заказчиком определенных специалистов, квалификация которых не вызывает сомнений. Дополнительным свидетельством такой квалификации может служить членство в профессиональных организациях и наличие сертификата переводчика.
While registration is required we can intervene as soon as possible when people, who doesn't take the terms of use for datingcommunity seriously, are trying to get a membership. Учитывая то, что здесь необходима регистрация, мы можем вмешаться, когда люди, которые не хотят воспринимать серьезно условия пользования для настоящего сообщества для знакомств, пытаются получить членство на сайте.
The COSATU congress decided in 2012 to affiliate with the class-struggle oriented World Federation of Trade Unions, while maintaining its membership within the International Trade Union Confederation. Конгресс с 2012 года присоединился к Всемирной федерации профсоюзов, ориентированной на классовую борьбу (сохранив членство в Международной конфедерации профсоюзов).
This is shown by strong political ties which is highlighted by the shared membership in many organizations such as Organization for Security and Co-operation in Europe, La Francophonie and as NATO allies. Между Канадой и Румынией сложились дружеские отношения, о чём свидетельствуют сильные политические связи и общее членство во многих организациях, таких как: Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Франкофония и НАТО.
In February 2017, Kosovo's President, Hashim Thaçi, said that Kosovo will apply for membership in the Council of Europe and UNESCO in 2017. 19 февраля 2017 года Хашим Тачи сообщил, что Косово планирует в 2017 году подать заявки на членство в ЮНЕСКО, Совет Европы и Интерпол.
He also joined conservative Democratic Senators to preserve the clause of the Taft-Hartley Act that let the states decide whether to prohibit mandatory membership for workers in unionized shops. Он также присоединился к консервативным сенаторам-демократам, которые выступали за сохранение закона Тафта - Хартли, позволявшего штатам решать, следует ли запрещать обязательное членство в профсоюзе работников «профсоюзных цехов».
For those who do not feel ready to practice pupilship in this sense, but who still want to maintain a connection with the School, membership is possible. Для тех же, кто не чувствуют себя готовыми к ученичеству в указанном смысле, но тем не менее, хотели бы поддерживать связь со Школой, предусмотрено членство.
Similarly, the Secretariat has renewed its membership with the Permits Foundation, an association of international companies working together to encourage Governments to relax work permit regulations in order to assist with expatriate spouse employment. Аналогичным образом Секретариат продлил свое членство в Фонде «Пермитс», ассоциации международных компаний, сотрудничающих друг с другом с целью добиться от правительств смягчения правил выдачи разрешений на работу, с тем чтобы помочь трудоустройству супругов экспатриантов.
The Scotland Supporters Club is operated by the Scottish Football Association, with membership guaranteeing one match ticket for all home fixtures and offering the opportunity to apply for away match tickets. В настоящее время Клубом управляет Шотландская футбольная ассоциация: членство в Клубе предоставляет гарантированно абонемент на домашние встречи и позволяет заказывать билеты на гостевые встречи.
countries (e.g. FEBETRA -IRU has a membership valid for Belgium and Luxembourg) ФЕБЕТРА-МСАТ имеет членство, действительное для Бельгии и Люксембурга), и одна страна
In addition, there is no limitation on the functional or operational relationship between the Economic and Social Council and any United Nations body with a larger membership than itself (i.e., as is evident in the case of UNCTAD). Кроме того, такое членство не налагает каких-либо ограничений на функциональные или оперативные отношения между Экономическим и Социальным Советом и любым органом системы Организации Объединенных Наций с большим количеством членов, нежели количество членов в самом Совете (например, как в случае с ЮНКТАД).