Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
Her delegation was in favour of universal membership in WTO and of an accelerated membership procedure for developing countries. Ее делегация выступает за универсальное членство в ВТО и за принятие ускоренной процедуры предоставления членства для развивающихся стран.
As a voluntary alliance, no limits to membership have been established and the membership remains open-ended. Поскольку это Партнерство является добровольным объединением, никаких ограничений на членство в нем не установлено, и оно остается открытым для вступления новых членов.
A: We offer 7 day free Trail membership, membership expires after 7 days, you will be given free limited access membership after 30 day trail period. Мы предлагаем 7-дневного бесплатного членства Trail, членство истекает через 7 дней, вам будет предоставлен бесплатный доступ ограниченное членство период после 30 тропе день.
It was also noted that membership of the Task Force was not linked to membership of the Technical Advisory Group once set up. Было также отмечено, что после создания целевой группы членство в ней не будет связано с членством в Технической консультативной группе.
Kosovo is partially recognized and not a member of the United Nations, and UN membership is required to obtain full EBU membership. Косово является частично признанным государством и не является членом Организации Объединённых Наций; членство в ООН необходимо для получения полноправного членства в EBU.
Some societies offer membership to those who have an interest in a particular subject or discipline, provided they pay their membership fees. Некоторые общества предлагают членство для тех, кто заинтересован в конкретной теме или дисциплине, при условии, что они платят членские взносы.
"Bushinkai International" is the organization, membership of which is carried out by the annual membership fee payment and supposes established rules observance. «Бушинкай Интернэшнл» это организация, членство в которой осуществляется путём оплаты ежегодного членского взноса и предполагает соблюдение установленных правил.
A new category of financial permanent membership should be introduced qualifying individual States to permanent membership on the basis of substantial contribution to the United Nations budget. Следует ввести новую категорию постоянных членов по финансовым соображениям, которая будет позволять отдельным государствам претендовать на постоянное членство в силу их существенных взносов в бюджет Организации Объединенных Наций.
This means that the Security Council's membership is limited to some 28 per cent of the total membership of the United Nations. Это означает, что членство в Совете Безопасности ограничено приблизительно 28 процентами общего числа членов Организации Объединенных Наций.
We seek this membership because of a unique situation of Slovakia which is given by its legitimate claim to membership in the Conference on Disarmament. Мы добиваемся такого членства потому, что Словакия находится в уникальной ситуации в связи с ее законным притязанием на членство в составе Конференции по разоружению.
The reason why there are many volunteers for permanent membership is that there are no responsibilities attached to permanent membership. Причина существования множества добровольцев, желающих занять в Совете постоянные места, состоит в том, что постоянное членство не сопровождается никакими обязанностями.
As you know, our membership in the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission also expired with our membership in the Council. Как Вам известно, наше членство в Организационном комитете Комиссии по миростроительству также истекло вместе с нашим членством в Совете.
The Egyptian delegation would like to emphasize the importance of reviewing the principle of rotation of membership and of achieving agreement on the standards that specify permanent membership. Египетская делегация хотела бы подчеркнуть важное значение пересмотра принципа ротации членов Совета и достижения согласия относительно критериев, определяющих постоянное членство.
The board of the Unemployment Benefit Fund shall grant trade unions membership of the fund in accordance with their applications for membership. Совет Фонда пособий по безработице предоставляет профсоюзам членство в Фонде в соответствии с их заявлениями о вступлении.
We should also seriously consider the idea, put forth earlier by Libya, to replace permanent membership of States with permanent membership of regional groups. Считаем, что серьезного внимания заслуживает также ранее выдвинутая Ливией идея замены постоянного членства государств на постоянное членство региональных групп.
Taiwan has a legitimate right to full membership of all United Nations specialized agencies, since even non-governmental organizations have either full membership or observer status in those agencies. Тайвань имеет законное право на полномочное членство во всех специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, поскольку даже неправительственные организации являются полноправными членами этих учреждений или имеют при них статус наблюдателя.
The purpose of membership in the Security Council is to serve international peace and security, and membership carries burdens and responsibilities on an international scale. Цель членства в Совете Безопасности заключается в том, чтобы служить делу международного мира и безопасности, при этом членство сопряжено с несением бремени и ответственностью на международном уровне.
National legislation that fails to define "membership" or to require a link between the membership and the prohibited status or activity would be contrary to the principle of legality, in particular where such membership leads to targeted sanctions or criminal penalties, such as imprisonment. Национальное законодательство, в котором не содержится определения "членства" или которое не требует установления связи между членством и запрещенным статусом или деятельностью, будет противоречить принципу законности, в особенности в случаях, когда такое членство предполагает применение целенаправленных санкций или уголовных наказаний, включая лишение свободы.
As a small State with limited expectations of Council membership, we also consider all proposals in terms of the rotation options for membership that they open up for the membership of the United Nations in general. Будучи малым государством, не возлагающим больших надежд на членство в Совете, мы также рассматриваем все предложения с точки зрения возможности ротации членов Совета, которая открыта для всех членов Организации Объединенных Наций.
Even if the veto is not as abused as it was during the cold war, Security Council membership needs to be reformulated, both at the level of permanent membership and non-permanent membership, in order to reflect the new realities of our world. Даже если сейчас нет злоупотреблений правом вето, которые наблюдались в период холодной войны, необходимо пересмотреть подход к членству в Совете Безопасности, на уровне и постоянного, и непостоянного членства, с тем, чтобы членство отражало новые реалии нашего мира.
In fact, the promise of EU membership now seems to have been a more effective means of promoting reform than membership itself: aspiration, unlike membership, gave the EU far greater political leverage. Фактически, обещание членства в ЕС теперь кажется гораздо более эффективным средством продвижения реформ, чем само членство: стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
We appreciate the aspirations of India and Brazil to undertake the honourable responsibility of permanent membership, and we agree that Africa's representation in both categories of membership is long overdue. Мы высоко ценим устремления Индии и Бразилии к тому, чтобы взять на себя почетную ответственность за постоянное членство, а также согласны с тем, что представительство африканских стран в обеих категориях членства в Совете также является давно назревшим вопросом.
With regard to the issue of permanent membership, such membership without the veto would represent a merely symbolic gesture to the new members of the Council. Что касается вопроса о постоянном членстве, то такое членство без права вето было бы чисто символическим жестом перед новыми членами Совета.
If it fails to do so, there is a real danger that ambitious objectives - particularly EU membership and membership in NATO's Partnership for Peace - will remain unattainable. Если оно этого не сделает, существует реальная опасность того, что амбициозные цели, в особенности членство в Европейском союзе и членство в программе НАТО «Партнерство во имя мира», останутся недостижимыми.
In our efforts to reform the Security Council, we must consider a new formula for permanent membership in which membership would be awarded to geographical groups and not to specific countries. В наших усилиях реформировать Совет Безопасности нам надлежит продумать такую новую формулу постоянного членства, согласно которой такое членство предоставлялось бы сформированным по географическому признаку группам, а не конкретным странам.