Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членство

Примеры в контексте "Membership - Членство"

Примеры: Membership - Членство
We consider membership in the World Trade Organization to be vital in furthering the liberalization of Albanian trading markets. Мы рассматриваем членство во Всемирной торговой организации жизненно необходимым условием для дальнейшей либерализации албанских торговых рынков.
Pursuant to the decision of the United Nations General Assembly, membership became effective as from 1 January 1997. В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи членство началось 1 января 1997 года.
The Task Force recommends that membership of the United Nations Environment Programme (UNEP) Governing Council be made universal. Целевая группа рекомендует, чтобы членство в Совете управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) стало универсальным.
Thirdly, the holding of a ministerial Global Environment Forum and the universal membership of the UNEP Governing Council deserve our careful consideration. В-третьих, проведение Глобального экологического форума на уровне министров и универсальное членство в Совете управляющих ЮНЕП заслуживают нашего самого внимательного рассмотрения.
In the final analysis, membership of the Security Council is not a privilege as much as it is a responsibility. В конечном итоге членство в Совете Безопасности - это не привилегия, оно в большей мере сопряжено с ответственностью.
Compulsory union membership, whether forced upon employees by either an employer or a union, is now banned. Обязательное членство работников в профсоюзе - по принуждению работодателя или профсоюза - в настоящее время запрещено.
Italy, which had suspended membership in autumn 1992, re-entered in November 1996. Италия, которая приостановила членство осенью 1992 года, вновь вступила в ноябре 1996 года.
A delegation noted that the membership of the organization was limited mainly to one country. Одна делегация отметила, что членство этой организации ограничивается главным образом одной страной.
However, it was worrying that mere membership of racist organizations was not punishable by law. Вместе с тем вызывает озабоченность, что само по себе членство в расистских организациях не является уголовно наказуемым деянием.
Section 17 protects the right to membership in professional and trade associations. Статья 17 защищает право на членство в профессиональных ассоциациях и профсоюзах.
Eighthly, the Conference on Disarmament cannot be a club with a membership limited to a number of States. В-восьмых, Конференция по разоружению не может быть неким клубом, членство в котором ограничивается рядом государств.
We value our membership in the Conference and take our responsibilities seriously. Мы ценим наше членство на Конференции и серьезно воспринимаем свои обязанности.
The most problematic aspect of women's constrained land rights is with regard to access to credit and membership in rural organizations. Наиболее проблематичным аспектом ограниченных прав женщин на землю является доступ к кредитам и членство в сельскохозяйственных организациях.
However, given their constraints on other productive resources and tradition, women's membership in rural organizations is limited. Однако из-за их ограниченных возможностей в отношении других производственных ресурсов и существующих традиций членство женщин в сельских организациях по-прежнему остается весьма проблематичным.
This clearly derives from the norm mentioned above, according to which "voluntary membership" is an inherent characteristic of a labour union. Это явственно проистекает из вышеуказанных норм, согласно которым присущей профсоюзному объединению характерной чертой является "добровольное членство в нем".
The United Nations pension system had never before received an application from an organization wishing to terminate its membership. В пенсионную систему Организации Объединенных Наций никогда ранее не поступало заявление от какой-либо организации, желающей прекратить свое членство.
It is an accreditation organization that grants or withholds membership based upon its review of financial practices and accomplishments of organizations that apply.. Это - аккредитационная организация, которая предоставляет или аннулирует членство на основе проводимого ею обзора финансовых методов и достижений организаций, подающих заявки о членстве.
Gosstandart's application for EOQ membership has been approved by the General Assembly. Заявка Госстандарта на членство в европейской организации по качеству одобрена Генеральной Ассамблеей.
In consequence, the automatic membership of children in the Church had been abolished. Как следствие, упразднено автоматическое членство детей в церкви.
The many causes compete for attention, membership, contributions and support. Ведется активная борьба за внимание, членство, взносы и поддержку.
WTO membership would ultimately make Nepal more competitive and help to expand trade and thus enhance the quality of life of the people. Членство в ВТО в конечном итоге позволит Непалу повысить свою конкурентоспособность и будет содействовать расширению торговли и, следовательно, повышению качества жизни его народа.
Serbia and Montenegro renewed its membership of the BWC in 2001. В 2001 году Сербия и Черногория возобновила свое членство в КБО.
Characterization of an organization as "governmental" refers to membership rather than to functions or the internal structure. Характеристика той или иной организации в качестве «правительственной» указывает скорее на членство, а не на функции или внутреннюю структуру.
The Russian Federation formally applied for membership of the Council of Bureaux in October 2002. Российская Федерация подала официальную заявку на членство в Совете страховых бюро в октябре 2002 года.
He was therefore under no procedural obligation to prove his PKK membership. Поэтому по действующим процедурам он не был обязан доказывать свое членство в РПК.