On this disc the Kyiv folk group "Bozhychi" features a series of ancient Ukrainian psal'ms, recording in the course of several folk expeditions to the eastern part of Ukraine - the Dnipropetrovs'k, Donets'k, Luhans'k and Kharkiv regions. |
На этом диске киевский фольклорный ансамбль "Божичи" презентует древние украинские псальмы, записанные в фольклорных экспедициях на Востоке Украины - в Днепропетровской, Донецкой, Луганской, Харьковской областях. |
Complimentary addresses were delivered by USIF President Mr. Anatoly Dolynnyi and the head of Ukrainian Union Producer Fire-Control Production and Service (ukr. USVPPP) Mr. Boris Platkevich. |
В работе съезда приняли участие 43 участника от компаний-членов УФИБ из 10-ти регионов Украины, а также гости - руководители ведущих профессиональных объединений и предприятий рынка безопасности. |
In July, 2006 he took the position of a Chairman of All-Ukrainian Association of Regional Employers' Organizations of Metallurgical Complex «Ukrainian Federation of Metallurgists». |
С февраля в 1993 г. по март в 1995 г. - начальник управления металлургического трубного, метизного и огнеупорного производства Министерства промышленной политики Украины. |
Olena Volodymyrivna Zerkal (Ukrainian: OлeHa BoлoдиMиpiBHa Зepkaлb, born 24 June 1973 in Kiev) is Deputy Minister of Foreign Affairs of Ukraine for the European Integration, in office since 2014. |
Олена Володимирівна Зеркаль; родилась 24 июня 1973 года в Киеве) - заместитель министра иностранных дел Украины по вопросам европейской интеграции, с 2014 года. |
One of the main tasks of the trade union is the creation of a strong student movement, and the unity of Ukrainian and foreign liberation and emancipation movements. |
Одним из основных заданий профсоюза является создание мощного студенческого движения, солидарная поддержка эмансипативных движений Украины и мира. |
During Euromaidan, Yevhen Deidei met a number of politicians who occupied or subsequently occupied high posts in the Ukrainian authorities - Arseniy Yatsenyuk, Arsen Avakov, and Oleksandr Turchynov. |
Во время Евромайдана познакомился с рядом политиков, которые занимали или впоследствии заняли высокие посты в руководстве Украины - Арсением Яценюком, Арсеном Аваковым, Александром Турчиновым. |
Further clashes between the Ukrainian army and insurgent fighters overnight on 2-3 May led to the death of ten pro-Russian activists, and left thirty injured, according to a local pro-Russian self-defence leader. |
Согласно лидеру местных пророссийских сил самообороны, в ночь со 2 на 3 мая новые столкновения между силами Украины и ДНР привели к десяти убитым и тридцати раненым пророссийским активистам. |
Between 1994 and 1996 he was the head coach of the Ukrainian road racing team, then until 2005 he was a personal assistant of Oleg Blokhin in Ukraine's parliament matters. |
С 1994 по 1996 он возглавлял сборную Украины по шоссейным велогонкам, потом до 2005 года был личным помощником Олега Блохина в Верховной Раде по вопросам спорта. |
I was pessimistic about virtual acquaintances until my friend who married a Ukrainian woman suggested that I have a look at such sites. I was intrigued and made up my mind to run a risk. |
Я был пессимистически настроен по поводу виртуальных знакомств, пока мой друг, который был женат на девушке с Украины не подсказал мне обратить внимание на подобные сайты. |
In 2007 Professor Lydia D. Kaljuzhnaja has published the manual "Face skin illnesses, a mucous membrane of a mouth and red precipitation around of lips" which has been approved by the Central methodical cabinet of the high medical education of Ukrainian Ministry of Health. |
Профессор Лидия Денисовна Калюжная в 2007 году опубликовала учебное пособие «Хвороби шкіри обличчя, слизової оболонки ротової порожнини та червоної облямівки губ», который был одобрен Центральным методическим кабинетом высшего медицинского образования МОЗ Украины. |
According to our information, on the day that the Malaysian Boeing 777 went down, the air defence force of the Ukrainian Armed Forces had three or four BUKM1 missile system battalions deployed near Donetsk. |
По нашим данным, в день крушения малайзийского «Боинга-777» группировка противовоздушной обороны вооруженных сил Украины вблизи города Донецка насчитывала три-четыре зенитных ракетных дивизиона комплекса «Бук-М1». |
The last year Inter became the Title sponsor of Ukrainian football Supercup for the first time. The match took place in Poltava and was aired by Inter. |
В прошлом году "Интер" впервые выступил титульным спонсором Суперкубка Украины по футболу, который проходил в Полтаве, и транслировал поединок в прямом эфире. |
Among other participants in the meeting were President of the Special Olympics Serhiy Komisarenko, Zhejiang province authorities, representatives of the Ukrainian embassy and consulate in China, and the Ukraine 3000 Fund. |
Во встрече также принимали участие президент Специальной Олимпиады в Украине Сергей Комисаренко, представители властей провинции Чжецзян, посольства и консульства Украины в КНР и Фонда «Украина 3000». |
NEW YORK - With Russian troops occupying Ukrainian territory and the Chinese Navy inhabiting Philippine territorial waters in the South China Sea, the world is now entering a dangerous time warp. |
НЬЮ-ЙОРК - С оккупацией русскими солдатами Украины и вводом Военно-морского флота Китая в территориальные воды Филиппин в Южно-Китайском море мир входит в новый опасный поворот. |
In 1981, Yegor began performing on stage in the Union of Ukrainian Composers and other concert halls across the country as one half of a jazz duet with Alexey Kolesnichenko, and various other jazz outfits. |
С 1981 года начинает выступать с концертами в Союзе композиторов Украины и других концертных площадках страны в составе фортепианного дуэта с Алексеем Колесниченко, а также с другими джазовыми коллективами. |
In 1976, he graduated from the department of "Automatics and Telemechanics" of the Moscow Power Engineering Institute and continued his graduate education in the Ukrainian Academy of Sciences. |
В 1976 году окончил Московский энергетический институт по специальности «Автоматика и телемеханика» и по направлению продолжил образование в целевой аспирантуре Академии наук Украины. |
In July 2015 Portnikov became a member of the supervisory board Ukrainian National Council for TV and Radio Broadcasting as a representative of the political party People's Front. |
В июле 2015 года кандидатура Виталия Портникова была предложена в наблюдательный совет Национальной общественной телерадиокомпании Украины в качестве представителя фракции «Народный фронт». |
With the Ukrainian national futsal team he took part in three European championships (2003, 2005, 2007) and in one World Cup (2004). |
В составе сборной Украины по мини-футболу - участник трёх чемпионатов Европы (2003, 2005, 2007) и одного чемпионата мира (2004). |
The next day, Eichhorn issued a decree according to which all criminal cases on the territory of Ukraine could selectively fall under the jurisdiction of the German field military court instead of the Ukrainian court system. |
26 апреля он издал указ, согласно которому все уголовные преступления на территории Украины выборочно могли подлежать германскому военно-полевому суду при сохранении параллельной работы украинской правовой системы. |
We want that this new format of leisure and entertainment, where you can come together with your family and friends, will become a tradition for Ukrainian audience. |
Мы хотим, чтоб этот новый для Украины формат отдыха и развлечений, куда теперь можно отправиться всей семьей или компанией, станет хорошей традицией для украинского зрителя. |
By the resolution of Ukraine's Cabinet of 13 August 1993, No. 646, the Ukrainian State Forestry University was founded on the basis of Petro Pohrebnyak Lviv Forestry Institute. |
Постановлением Кабинета Министров Украины от 13 августа 1993 г. Nº 646 на базе Львовского лесотехнического института им.Петра Погребняка создан Украинский государственный лесотехнический университет. |
From 1924 he proactively participated in the underground national liberation movement, which in the Ukrainian lands of the Second Polish Republic (except of Glitzia being under OUN influence) was headed by the Communist Party of Western Ukraine (CPWU). |
С 1924 года принимал участие в работе украинского подпольного национально-освободительного движения, которое во второй Речи Посполитой везде (кроме Галичины, где значительно преобладало влияние ОУН) возглавлялось Коммунистической партией Западной Украины. |
Ministry of Fuel and Energy of Ukraine Order No. 25 On Approving the Procedure for granting approvals (endorsements) to Approve the Issuance of Licenses to Carry Out Transactions with Crude Oil of Ukrainian Origin under Foreign Economic Contracts (Agreements) dated 26 January 2006. |
Приказ Министерства топлива и энергетики Украины Nº 25 "Об утверждении Порядка предоставления согласования для выдачи лицензий на осуществление операций с нефтью сырой украинского происхождения по внешнеэкономическим контрактам (договорам)" от 26 января 2006 года. |
In June 2003, the Deputy Prosecutor General of Ukraine Viktor Shokin announced his intention to send the proposal to the Ukrainian Parliament an idea to bringing to trial the deputies Alexander Turchinov, Stepan Khmara and Nikolai Rudkovsky. |
Заместитель генерального прокурора Украины Виктор Шокин в июне заявил о намерении его ведомства направить в Верховную раду представление о привлечении к уголовной ответственности Степана Хмары, Александра Турчинова и Николая Рудьковского. |
In January 1918 he was appointed a chief of staff for the Haidamaka Kosh of Sloboda Ukraine led by Symon Petlyura and participated in extinguishing of the Bolshevik Uprising at the Kiev Arsenal factory before the Ukrainian parliamentary elections. |
В январе 1918 - начальник штаба Гайдамацкого коша Слободской Украины, созданного под руководством Симона Петлюры, участвовал в подавлении большевистского восстания в Киеве на заводе «Арсенал». |